Editorial RM

  • Cristóbal Hara : Strating Out

    Un voyage captivant à travers la carrière de Cristóbal Hara, qui, après plus d’un demi-siècle de photographie, revient à ses origines.

    An enthralling journey through the career of Cristobal Hara, who after more than half a century as a photographer, returns to his origins.

    Un fascinante recorrido por la trayectoria de Cristóbal Hara, quien tras más de medio siglo como fotógrafo regresa a sus orígenes.

    Une invitation à retrouver la fraîcheur et l’émerveillement avec lesquels naissent les meilleures photographies. Un titre essentiel pour les passionnés d’image comme pour les lecteurs attirés par les récits de vie authentiques et transformateurs.

    An invitation to rediscover the freshness and sense of wonder with which the best photographs are born. An essential title for photography lovers as well as readers drawn to authentic and transformative life stories.

    Una invitación a redescubrir la frescura y el asombro con los que nacen las mejores fotografías. Un título imprescindible tanto para los amantes de la fotografía como para los lectores atraídos por historias de vida auténticas y transformadoras.

    La vie quotidienne en Espagne se dévoile à travers des angles inattendus et des perspectives fragmentées, reflétant les rites, les traditions et les singularités de la société espagnole.

    Everyday Spanish life is shown through unexpected angles and fragmented perspectives reflecting the rituals, traditions, and idiosyncrasies of Spanish society.

    La vida cotidiana española se muestra a través de ángulos inesperados y perspectivas fragmentadas que reflejan los rituales, las tradiciones y las idiosincrasias de la sociedad española.

    44,00
  • Albarrán Cabrera : Fenêtres sur l’insolite

    English Version & Versión Española : Click Here / Haga clic aquí.

    Anna Cabrera et Angel Albarrán comptent parmi les photographes les plus innovants et les plus renommés de leur génération.

    Windows to the Unexpected est le deuxième ouvrage d’une trilogie initiée avec le best-seller Remembering the Future, dans lequel les auteurs explorent les complexités de la forme et de la narration en photographie.

    Ce livre se penche sur la tension entre le visible et l’imprévu, invitant les spectateurs à questionner ce qu’ils voient et à découvrir ce qui se trouve au-delà de l’image.

    56,00
  • Albarrán Cabrera : Windows to the Unexpected

    Version française : Cliquez ici.

    Anna Cabrera and Angel Albarrán are among the most innovative and renowned photographers of their generation.

    Anna Cabrera y Ángel Albarrán destacan como dos de los fotógrafos más innovadores y reconocidos de su generación.

    Windows to the Unexpected is the second book in a trilogy that began with the bestselling book Remembering the Future, where the authors explore complexities of form and narrative in photography.

    Ventanas a lo insólito es el segundo libro de una trilogía iniciada con el exitoso volumen « Remembering the Future », donde los autores exploran la complejidad de la forma y la narrativa en la fotografía.

    This book delves into the tension between the visible and the unforeseen, inviting viewers to question what they see and uncover what lies beyond the image.

    Este libro explora la tensión entre lo visible y lo imprevisto, invitando al espectador a cuestionar lo que ve y a descubrir lo que se esconde más allá de la imagen.

    56,00
  • Mohamed Hassan : Our Hidden Room

    Le gagnant du prix Star Photobook Dummy 2024, le qualifiant de travail remarquable dans la narration visuelle et les mémoires.

    The winner of the Star Photobook Dummy award 2024, marking it as a standout work in visual storytelling and memoir.

    Alliant photographie et narration, Our Hidden Room est un portrait brut et intime d’une relation père-fils complexe mais amoureuse, remplie à la fois de tendresse et de douleur.

    Blending photography and storytelling, Our Hidden Room is a raw and intimate portrayal of a complex yet loving father-son relationship, filled with both tenderness and pain.

    Un témoignage du pouvoir de l’art pour témoigner, transformer la souffrance en sens et trouver la beauté même dans la perte.

    A testament to the power of art to bear witness, transform suffering into meaning, and find beauty even in loss.

  • Francesc Català-Roca : A Photographer’s Impressions

    Francesc Català-Roca (1922 – 1998), était un photographe espagnol de grande renommée, considéré comme un pionnier de la photographie documentaire.

    Francesc Català-Roca (1922 – 1998), was a Spanish photographer of great renown, considered a pioneer of documentary photography.

    Català-Roca : Impressions d’un photographe témoigne d’une époque analogique, aujourd’hui presque entièrement disparue avec l’avènement d’Internet et des technologies numériques.

    Català-Roca: A Photographer’s Impressions stands as a testament to an analog era, now almost entirely wiped out with the advent of the Internet and digital technologies.

    Son héritage photographique est un témoignage visuel inestimable de la société espagnole de son époque.

    His photographic legacy is an invaluable visual testimony of the Spanish society of his time.

    19,50
  • Maya Goded : The Serpent’s Trail / El rastro de la serpiente

    Maya Goded Colichio est une photographe et réalisatrice de documentaires mexicaine reconnue, dont le travail se concentre sur des thèmes tels que la violence sexiste et la vie des communautés marginalisées. À travers son œuvre, elle explore les complexités et les défis auxquels sont confrontées les femmes dans la société mexicaine.

    Maya Goded Colichio is a renowned Mexican photographer and documentary filmmaker focused on themes such as gender violence and the lives of marginalized communities. She explores the complexities and challenges that women face in Mexican society.

    Maya Goded Colichio es una reconocida fotógrafa y cineasta documental mexicana, cuyo trabajo se centra en temas como la violencia de género y la vida de comunidades marginadas. A través de su obra, explora las complejidades y desafíos que enfrentan las mujeres en la sociedad mexicana.

    The Serpent’s Trail combine photographie, poésie, témoignage et essai pour donner forme à un voyage intime, politique et spirituel.

    The Trail of the Serpent combines photography, poetry, testimony, and essay to shape an intimate, political and spiritual journey.

    El rastro de la serpiente combina fotografía, poesía, testimonio y ensayo para dar forma a un viaje íntimo, político y espiritual.

  • Graciela Iturbide

    Avec 200 photographies, ce livre présente l’une des explorations les plus complètes de la carrière de Graciela Iturbide.

    With 200 photographs, this book presents one of the most comprehensive explorations of Graciela Iturbide’s career.

  • Pablo Ortiz Monasterio : Tenochtitlan

    Présente l’exploration photographique captivante de Mexico par Pablo Ortiz Monasterio, mélangeant le passé avec le présent.

    Showcases Pablo Ortiz Monasterio’s captivating photographic exploration of Mexico City, blending the past with the present.

  • Jorge Panchoaga : Kalabongo

    « Kalabongó » offre un aperçu captivant de la riche culture et de l’importance historique d’une communauté d’esclaves afro-américains sur la côte colombienne, qui a joué un rôle crucial dans le traité historique de 1605 avec la Couronne espagnole.

    “Kalabongó” offers a captivating glimpse into the rich culture and historical significance of an African American slave community on the Colombian coast, which played a pivotal role in the historic 1605 treaty with the Spanish Crown.

  • Txema Yeste : Needles

    « Needles » est un livre photo captivant qui invite les lecteurs à découvrir la beauté cachée du quotidien en mettant en valeur les formes et les textures des aiguilles de pin.

    “Needles” is a captivating photobook that invites readers to discover the hidden beauty in the everyday, showcasing the shapes and textures of pine needles.

    Des structures délicatement composées d’aiguilles de pin invitent les lecteurs à regarder de plus près le monde naturel environnant.

    Delicately composed structures of pine needles invite readers to look closer at the surrounding natural world.

  • Antoine d’Agata : Codex Mexico 1986-2016

    Au cours des 30 dernières années, le photographe français Antoine d’Agata (né en 1961) a effectué plusieurs voyages au Mexique. En tant que photographe, d’Agata a tendance à se concentrer sur les tabous sociaux comme la dépendance et la prostitution, et à s’enfoncer directement dans ces parties plus sombres de la nature humaine. « Ce n’est pas la façon dont les photographes voient le monde qui compte », a souligné d’Agata. « C’est leur relation intime avec lui. »

    Over the past 30 years, French photographer Antoine d’Agata (born 1961) has undertaken various journeys in Mexico. As a photographer, d’Agata tends to focus on societal taboos like addiction and prostitution, and embroil himself directly in these darker parts of human nature. “It’s not how photographers look at the world that is important,” d’Agata has remarked. “It’s their intimate relationship with it.”

  • Leonora Vicuña : Carrusel de Melancolías, 1978/2014

    Publié à l’occasion de l’exposition à la Fundación Larivière, Fotografía latinoamericana à Buenos Aires (Argentine) d’Octobre 2024 à Février 2025.

    Published on the occasion of the exhibition at Fundación Larivière, Fotografía latinoamericana at Buenos Aires (Argentina) from October 2024 to February 2025.

  • David Jiménez : Roma

    Vestiges du passé historique recouverts de l’érosion matérielle.

    Remnants of the historical past overlaid with the work of material erosion.

    Dans le projet Roma, David Jiménez (né en 1970) organise ses photographies de diverses formations rocheuses, de statues, de ruines et de monuments pour étudier la puissance transformatrice du temps et sa capacité à générer de nouveaux sens.

    In the Roma project, David Jiménez (born 1970) arranges his photographs of various rock formations―statues, ruins and monuments―to investigate the transformative power of time and its ability to generate new meanings.

  • Lee Friedlander

    Lee Friedlander (né en 1934 à Aberdeen, Washington) est l’un des photographes les plus influents de notre temps et l’un des maîtres de la photographie du Xxe siècle aux États-Unis. Depuis les années 1960, Friedlander est un chroniqueur infatigable de son propre monde et de son environnement. Ses photographies innovantes et sophistiquées révèlent à la fois les aspects communs et inattendus de la vie quotidienne.

  • Omen ; Phantasmagoria at the Farm Security Administration Archive 1935-1944

    « Omen » réexamine les archives photographiques de la Farm Security Administration, révélant un récit moins connu qui remet en question les vues traditionnelles de l’histoire américaine.
    “Omen” reexamines the Farm Security Administration’s photographic archive, revealing a lesser-known narrative that challenges traditional views of American history.

  • Paolo Gasparini : The supplicant ; Mexico 1971-2007

    Livre Épuisé / Out of Print Book.

    Exemplaire état Neuf / Copy as New.

    Ce livre rassemble le travail du célèbre photographe italo-vénézuélien Paolo Gasparini au cours des dix dernières années. Les territoires qui courent sont emblématiques : la frontière entre le Mexique et les États-Unis, le territoire zapatiste (de Morelosto Chiapas), la Sierra Tarahumara, l’inépuisable ville de Mexico.L’atavisme et la modernité se rejoignent dans une mosaïque pleine de questions. Encore une fois, Gasparini démontre que la photographie peut être un acte de conscience.

    This book brings together the work the Italian-Venezuelan famous photographer Paolo Gasparini has occurred in the last ten years.The territories which runs are emblematic: the border between Mexico and the United States, the Zapatista territory (of Morelosto Chiapas), the Sierra Tarahumara, Mexico City’s inexhaustible.Atavism and modernity come together in a mosaic full of questions. Again, Gasparini demonstrates that photography canbe an act of conscience.

    60,00
  • Urbes mutantes : fotografia latinoamericana / Latin American Photography, 1941-2012

    Livre Épuisé / Out of Print Book.

    Exemplaire avec quelques très légères marques d’étagère et 4ème de couverture avec des traces de salissure. Intérieur état Neuf .

    Copy with very small shelf mark on the tail slice and tehe back cover with dirt traces. Inside as New.

    Ce catalogue de l’exposition au Museo de Arte del Banco de la República de février à mai 2013 présente la collection de photographies d’Amérique Latine de Leticia et Stanislas Poniatowski.

    This catalogue of the exhibitxemplaire ion at the Museo de Arte del Banco de la República from February to May 2013 presents the collection of Latin American photographs by Leticia and Stanislas Poniatowski.

    65,00
  • Mauricio Toro-Goya : Procesión

    Commémorant le cinquantième anniversaire du coup d’État civil-militaire de 1973 au Chili, dirigé par Augusto Pinochet, le photographe chilien Mauricio Toro-Goya explore en profondeur le sujet poignant des disparitions forcées survenues entre 1973 et 1990. Pendant des décennies, les forces militaires ont poursuivi, torturé et caché ceux qui s’opposaient au régime de Pinochet.

    Commemorating the 50th year since the 1973 Civil-Military Coup in Chile, spearheaded by Augusto Pinochet, Chilean photographer Mauricio Toro-Goya delves deeply into the harrowing subject of the Forced Disappearances that occurred between 1973 and 1990. For decades, military forces pursued, tortured, and hid those who stood against the Pinochet regime.

  • Frida Kahlo ; Her Photos

    401 photos des archives privées de Frida Kahlo.

    401 photographs from Frida Kahlo’s private archive.

    La plénitude avec laquelle Frida Kahlo a vécu sa vie est mieux vue ici, et son amour pour l’expérience riche se reflète en arrière au lecteur, plein de personnalité et de vitalité.

    The fullness with which Frida Kahlo lived her life is seen best here, and her love for rich experience is reflected back at the reader, full of personality and vitality.

  • Graciela Iturbide : White Fence

    Graciela Iturbide revisite la communauté principalement mexicaine américaine de Boyle Heights dans l’est de Los Angeles, domicile du légendaire gang White Fence.

    Graciela Iturbide revisits the predominantly Mexican American community of Boyle Heights in East Los Angeles, home of the legendary White Fence gang.

    68,00