Art
-
Landscape of fire : Works of Akiko Fujita
Livre Épuisé / Out of Print Book.
Exemplaire avec marques d’usure d’usage et petite déchirure sur le bandeau.
Copy with wear marks and small tear on the band.
Intérieur état neuf / Inside as new.
-
Kimowan Metchewais : A Kind of Prayer
A Kind of Prayer présente la toute première enquête consacrée à feu l’artiste cree Kimowan Metchewais et à son œuvre singulière sur l’identité autochtone, la communauté et la mémoire coloniale.
A Kind of Prayer presents the first-ever survey dedicated to the late Cree artist Kimowan Metchewais and his singular body of work on Indigenous identity, community, and colonial memory.
-
Michael Kenna : Flesh of Stone
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition numérotée sur 689 exemplaires. / 1st edition numbered on 689 copies.
-
László Moholy-Nagy : From Material to Architecture
Après s’être vu offert un poste à la Weimar Bauhaus en 1923, László Moholy-Nagy (1895-1946) a bientôt appartenu au cercle intérieur des maîtres du Bauhaus. Lorsque l’école a déménagé à Dessau, Moholy-Nagy et Walter Gropius ont commencé une collaboration fructueuse en tant que co-éditeurs de la série Bauhausbücher.
Offered a position at the Weimar Bauhaus in 1923, László Moholy-Nagy (1895–1946) soon belonged to the inner circle of Bauhaus masters. When the school moved to Dessau, Moholy-Nagy and Walter Gropius began a fruitful collaboration as joint publishers of the Bauhausbücher series.
Publié en 1929, Du matériel à l’architecture contient les principales caractéristiques du programme d’enseignement de László Moholy-Nagy au Bauhaus.
Published in 1929, From Material to Architecture contains the main features of László Moholy-Nagy’s teaching program at the Bauhaus.
-
Federico Clavarino & Tami Izko : Eel Soup
1ère édition tirée à 500 exemplaires / 1st edition of 500 copies.
Imaginez une soupe d’anguille : une masse de créatures dont les extrémités et les origines peuvent être échangées dans l’œil humain, piégées dans un espace limité, leurs corps emmêlés sous la surface ou flottant sur elle, à moitié submergé dans un bouillon chaud.
Picture an eel soup: a wriggling mass of creatures whose ends and beginnings can be swapped in the human eye, trapped in a limited space, their bodies entangled below the surface or floating on top of it, half submerged in a hot broth.
-
Attilio Solzi : Verbum
1ère édition tirée à 89 exemplaires (+11 tirages d’artiste)
1st edition of 89 copies (+11 artist’ proofs)
-
Lucien Clergue : Picasso
Publié à l’occasion de l’exposition Picasso – Clergue présenté au Museu Picasso à Barcelone du 22 juin au 20 octobre 2022.
-
Irène Jonas : Lettres à Rosa B.
Irène Jonas est photographe et sociologue. Elle vit à Paris et au Guilvinec, dans le Finistère Sud. Elle fait partie de l’Agence révélateur depuis 2016. Par ses métiers de sociologue et de photographe, l’écriture et l’image ont toujours été présentes dans sa vie professionnelle. Toutefois, elle s’est affranchie de l’écriture sociologique et de du reportage photographique, afin d’élaborer une forme d’expression personnelle. Depuis une dizaine d’années, elle a axé sa recherche personnelle et artistique vers la photographie plasticienne.
-
Kingsley Ifill : Holy Island
Une collaboration atmosphérique entre un photographe et un peintre trace les contours de l’Angleterre pour révéler ses bords effilochés.
An atmospheric collaboration between a photographer and a painter traces the outline of England to reveal its fraying edges.
-
-
Peter Fischli & David Weiss : Snowman
Ce livre d’artiste raconte l’histoire de Snowman de Peter Fischli & David Weiss, de 1987 à aujourd’hui.
This artist’s book tells the story of Peter Fischli and David Weiss’s Snowman, from 1987 to today.
-
Robert Adams : The Plains, from Memory
Au printemps 2020, alors qu’il regardait son pays dans une période de tests, Robert Adams a découvert dans son garage une petite planche de bois qui contenait un paysage.
In the spring of 2020, as he watched his country tested, Robert Adams discovered in his garage a small plank of wood that contained a landscape.
-
Brassaï : Paris & Picasso
Publié à l’occasion de l’exposition “El París de Brassaï. Fotos de la ciudad que amó Picasso” du 19 Octobre 2021 au 3 avrill 2022 au Museo Picasso Málaga en Espagne.
Une introduction magnifiquement produite aux images classiques du photographe hongrois du Paris bohème entre les deux guerres.
-
Viviane Sassen : Venus & Mercury
La Signature est une empreinte de la main peinte de Viviane Sassen.
The Signature is a painted handprint by Viviane Sassen.
Livre Épuisé : Derniers exemplaires restants.
Out of Stock Book : Last Copies Left.
Printed in a Limited edition of 1,000 copies.
Édition limitée à 1 000 exemplaires.
Conçu par l’emblématique graphiste Irma Boom, Venus & Mercury est un objet d’art unique avec une double couverture, emballé dans une boîte sur mesure, chacune individuellement marquée avec une empreinte de la main peinte de Viviane Sassen.
-
Nicolas Guilbert : Voir & Regarder l’Art
Depuis 35 ans, Nicolas Guilbert hante les musées de Paris, de Londres, de Venise, à la recherche de l’art hors de l’œuvre d’art. Il regarde donc les gens qui regardent les tableaux, s’étonnant toujours de l’incroyable communion qui se crée, l’espace d’un instant, entre l’œuvre et le spectateur.
C’est ce lien qu’il a décidé de célébrer dans ce beau-livre, grâce à 300 photos où se rejoignent les chefs-d’œuvre et les quidams.
-
Brassaï, Pablo Picasso, Anaïs Boudot : Les Oubliées
1ère édition tirée à 1 000 exemplaires.
-
Justine Kurland : The Stick
“The Stick” positionne le dernier travail de Justine Kurland en conversation avec les peintures de son défunt père.
The Stick tisse la dernière série de photographies en noir et blanc de Justine Kurland avec les peintures de nature morte de son défunt père Bruce Kurland. Les deux œuvres, ponctuées de poèmes de Lisa Jarnot, ancienne amoureuse de Bruce Kurland, mettent en scène un nouveau genre d’album familial, plein de reliques étranges et d’art mercuriel qui relient père et fille. Des fenêtres couvertes de planches, un chien enceinte, des vulves mâcheuses et le gode-ceinture d’un ancien partenaire sont en conversation avec les inventions compositionnelles surréalistes de Bruce Kurland : des branches fleuries drapées de bandes de bacon cru, une pêche mûre et clivée qui semble léviter contre un mur bleu, et des oiseaux dématérialisés dans l’espace. Vues en tandem, les photographies prennent l’étrangeté onirique des peintures et le symbolisme des natures mortes trouve la sensualité incarnée dans les photographies.
L’œuvre de Justine Kurland dans The Stick est la première qu’elle publie depuis la vente de son van il y a quatre ans et qu’elle renonce aux road trips pour lesquels elle est connue. Cette série se déroule dans son appartement à New York, sa ville natale de Fulton, New York, et la maison de sa mère en Virginie rurale. Kurland envahit des fragments de cette vie avec des allusions à l’œuvre de Carolee Schneemann, Betty Tompkins, Judy Chicago, Hannah Wilke, et Emily Roysdon. Trois des tableaux de son père – un petit portrait de lui-même portant un pot comme chapeau, ressemblant à la mère de Justine Kurland, et son autoportrait final avant sa mort – apparaissent dans son œuvre, reliant des tranches de vie disparates, des espaces qui sont et étaient autrefois considérés comme sa maison, et les notions de famille à travers le temps et le lieu.
“The Stick” positions Justine Kurland’s latest work in conversation with her late father’s paintings.
The Stick weaves together Justine Kurland’s latest series of searingly intimate black-and-white photographs with her late father Bruce Kurland’s still life paintings. The two bodies of work—punctuated by poems by Lisa Jarnot, a former lover of Bruce Kurland’s—enact a new kind of family album, full of strange relics and mercurial artistry that link father and daughter. Boarded-up windows, a pregnant dog, chewing gum vulvas, and a former partner’s strap-on are in conversation with Bruce Kurland’s surreal compositional inventions—flowering branches draped with strips of raw bacon, a ripe cleaved peach seemingly levitating against a blue wall, and dematerialized birds dangling in space. Seen in tandem, the photographs take on the dreamlike uncanniness of the paintings and the symbolism of the still lifes finds embodied sensuality in the photographs.
Justine Kurland’s work in The Stick is the first she has published since selling her van four years ago and renouncing the road trips she is known for. This series unfolds across her apartment in New York City, her hometown of Fulton, New York, and her mother’s home in rural Virginia. Kurland invaginates fragments of this life with allusions to the work of Carolee Schneemann, Betty Tompkins, Judy Chicago, Hannah Wilke, and Emily Roysdon. Three of her father’s paintings—a diminutive portrait of himself wearing a pot as a hat, a likeness of Justine Kurland’s mother, and his final self-portrait before his death—appear in her work, linking disparate slices of life, spaces that are and were once called home, and notions of family across time and place.
Bruce Kurland (1938–2013) studied at the Arts Students League and the National Academy School of Fine Arts in New York City. A retrospective of his work, Bruce Kurland: Insight into Still Life, was organized by the Burchfield Center for Western New York Art in 1983. His work is held in the collection of the Smithsonian American Art Museum, Washington, D.C.
Justine Kurland (b. 1969) studied at the School of Visual Arts and Yale University. Her work has been on view in recent exhibitions at Higher Pictures Generation, New York; UB Art Galleries, Buffalo, NY; Whitechapel Gallery, London; and Crystal Bridges Museum of American Art, Bentonville, Arkansas. Her work is in the public collections of the Museum of Fine Arts, Montreal, Canada; the National Gallery of Art, Washington, D.C.; and the Whitney Museum of American Art, New York, among others.