Los Angeles

  • Emily Shur : Sunshine Terrace (SIGNÉ)

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    À travers les pages de Sunshine Terrace, c’est une étrange domesticité qui nous frappe d’abord.

    Through the pages of Sunshine Terrace, it is a strange, askew domesticity that first strikes us.

    Ce sont les yeux rouges d’une porte de garage, un arbre tordu qui pousse sur des lits de gravier en patchwork, des paniers abandonnés, une étrange décoration triangulaire, comme l’apparence d’une carte imaginaire qu’on ne peut lire. Ce sont les signes à déchiffrer d’une zone résidentielle délibérément vidée, dont la présence humaine reste insaisissable, mais dont nous reconnaissons les repères inévitables : les surfaces en stuc et en asphalte, les clôtures et carrosseries, les éclats de verdure aussi.

    It is the red eyes of a garage gate, a crooked tree growing over patchwork gravel beds, abandoned shopping carts, a strange triangular decoration, like a semblance of an imaginary map that one cannot read. These are the signs to be deciphered of a deliberately emptied residential area, whose human presence remains elusive, but whose inevitable markers we recognize: the stucco and asphalt surfaces, the chain-link fences and bodywork, the bursts of greenery, too.

  • Emily Shur : Sunshine Terrace

    À travers les pages de Sunshine Terrace, c’est une étrange domesticité qui nous frappe d’abord.

    Through the pages of Sunshine Terrace, it is a strange, askew domesticity that first strikes us.

    Ce sont les yeux rouges d’une porte de garage, un arbre tordu qui pousse sur des lits de gravier en patchwork, des paniers abandonnés, une étrange décoration triangulaire, comme l’apparence d’une carte imaginaire qu’on ne peut lire. Ce sont les signes à déchiffrer d’une zone résidentielle délibérément vidée, dont la présence humaine reste insaisissable, mais dont nous reconnaissons les repères inévitables : les surfaces en stuc et en asphalte, les clôtures et carrosseries, les éclats de verdure aussi.

    It is the red eyes of a garage gate, a crooked tree growing over patchwork gravel beds, abandoned shopping carts, a strange triangular decoration, like a semblance of an imaginary map that one cannot read. These are the signs to be deciphered of a deliberately emptied residential area, whose human presence remains elusive, but whose inevitable markers we recognize: the stucco and asphalt surfaces, the chain-link fences and bodywork, the bursts of greenery, too.

  • Austin Leong, Adrian Martinez, Henry Wessel : Soft Eyes (SIGNÉ)

    Exemplaire Signé / Signed Copy.<p< Tampon du Studio Henri Wessel et Signatures de Austin Leong et Adrian Martinez sur la page de garde.

    Stamp of Studio Henri Wessel and signatures of Austin Leong and Adrian Martinez on the title page.

    “Soft Eyes”, a écrit un jour le regretté Henry Wessel en décrivant la façon dont il cherchait des photos, « est une sensation physique.

    Vous ne cherchez pas quelque chose. Vous êtes ouvert, réceptif. À un moment donné, vous êtes face à quelque chose que vous ne pouvez ignorer.»

    Dans cet acte d’hommage intelligent et tendre, les photographies de Wessel (dont beaucoup n’ont jamais été publiées) sont associées au travail de deux jeunes photographes californiens, Austin Leong et Adrian Martinez, et le travail qui en résulte est une exploration surprenante de l’influence ainsi qu’une étude des sortes de tissus conjonctifs qui fournissent un fil conducteur dans la longue et fascinante histoire de la lignée de la photographie.

    “Soft eyes”, the late Henry Wessel once wrote in describing the way he went about looking for photographs, “is a physical sensation.

    You are not looking for something. You are open, receptive. At some point you are in front of something that you cannot ignore.”

    In this smart and tender act of homage, Wessel’s photographs (many of them previously unpublished) are combined with the work of two younger California photographers, Austin Leong and Adrian Martinez, and the resulting work is a surprising exploration of influence as well as a study of the sorts of connective tissue that provide a throughline in photography’s long and fascinating history of lineage.

  • Anne Rearick : You Will Look To The Mountains

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    Anne Rearick’s vision is documentary in nature, but also uniquely personal. Anne Rearick works slowly, often photographing over the course of years and in the process deepens her relationship to people and place.

    La vision d’Anne Rearick est de nature documentaire, mais aussi personnelle. Anne Rearick travaille lentement, photographiant souvent au fil des ans et approfondit ainsi sa relation aux gens et au lieu.

    55,00
  • Jake Inez : Zephyr

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    Zephyr est une collection de 140 photographies prises sur film couleur qui capture l’essence de la croissance en Californie du Sud.

    Zephyr is a collection of 140 photographs shot on color film capturing the essence of growing up in Southern California.

    “In the places we’re from, we never truly exist. All at once, we disappear into their completeness, swallowed by everything we’ve always known.” -Jake Inez

  • Tim Carpenter : Little

    Une série de 42 photographies de moyen format représentant des éclats du paysage semi-rural du centre de l’Illinois.

    An unassuming sequence of 42 medium-format photographs depicting slivers of the semirural landscape of Central Illinois.

    Little de Tim Carpenter complète une trilogie de livres photo enracinée dans la sensibilité et l’approche de la pratique de l’« appareil photo », que le photographe a élaborée dans le livre essai To Photograph Is To Learn How To Die (2022).

    Tim Carpenter’s Little completes a trilogy of photobooks rooted in the sensibility and approach to the practice of “camera” he elaborated in the book-length essay To Photograph Is To Learn How To Die (2022).

    38,00
  • Bruce Davidson : Subway

    Livre Épuisé / Out of Print Book.

    Exemplaire état Neuf / Copy as New.

    Depuis que le sol a été cassé, le système de métro de New York est devenu une légende vivante et une source d’inspiration et de peur.

    Since ground was first broken, New York City’s subway system has been the stuff of living legend–and a source of inspiration and fear.

    350,00
  • Gerry Johansson : Maine

    De Augusta à Bristol, en passant par Brunswick et au-delà, la chronique du Maine de Johansson combine humour et émotion avec un sens du lieu.

    From Augusta to Bristol, Brunswick and beyond, Johansson’s chronicle of Maine combines humor and emotion with a sense of place.

    55,00
  • Austin Leong, Adrian Martinez, Henry Wessel : Soft Eyes

    “Soft Eyes”, a écrit un jour le regretté Henry Wessel en décrivant la façon dont il cherchait des photos, « est une sensation physique.

    Vous ne cherchez pas quelque chose. Vous êtes ouvert, réceptif. À un moment donné, vous êtes face à quelque chose que vous ne pouvez ignorer.»

    Dans cet acte d’hommage intelligent et tendre, les photographies de Wessel (dont beaucoup n’ont jamais été publiées) sont associées au travail de deux jeunes photographes californiens, Austin Leong et Adrian Martinez, et le travail qui en résulte est une exploration surprenante de l’influence ainsi qu’une étude des sortes de tissus conjonctifs qui fournissent un fil conducteur dans la longue et fascinante histoire de la lignée de la photographie.

    “Soft eyes”, the late Henry Wessel once wrote in describing the way he went about looking for photographs, “is a physical sensation.

    You are not looking for something. You are open, receptive. At some point you are in front of something that you cannot ignore.”

    In this smart and tender act of homage, Wessel’s photographs (many of them previously unpublished) are combined with the work of two younger California photographers, Austin Leong and Adrian Martinez, and the resulting work is a surprising exploration of influence as well as a study of the sorts of connective tissue that provide a throughline in photography’s long and fascinating history of lineage.

    75,00
  • Magdalena Wywrot : Pestka

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    Pestka de Magdalena Wywrot est un portrait à travers le miroir défiant la
    gravité de la vie d’une mère et de sa fille adolescente, une série de dépêches en accéléré apparemment téléportées depuis une station spatiale hermétique suspendue au-dessus d’une planète (et de Cracovie, en Pologne) où le temps s’arrête littéralement.

    Magdalena Wywrot’s Pestka is a gravity-defying, through-the-looking-glass portrait of the life of a mother and her adolescent daughter, a series of time-lapse dispatches seemingly beamed from a hermetic space station suspended high above a planet (and Krakow, Poland) where time is literally standing still.

  • Anne Rearick : Gure Bazterrak / Our Land

    Au loin, il y a l’océan. Mais ici, c’est la terre des hautes montagnes arrondies, des rivières, des pâturages. De ceux qui la traversent, la partagent et s’en occupent. Cette terre est l’arrière-pays basque. À cheval sur la France et l’Espagne, entre les Pyrénées et le golfe de Gascogne, c’est une terre fière de sa beauté sauvage, souvent imaginée et entourée d’un brouillard mystique, comme pour mieux se protéger des regards étrangers.

    In the distance, there’s the ocean. But here, it’s the land of high, rounded mountains, of rivers, of pastures. Of those who cross, share and tend it. This land is the Basque hinterland. Straddling France and Spain, nestled between the Pyrenees and the Bay of Biscay, it’s a proud land of wild beauty, often fantasized about and surrounded by a mystical mist, as if to better protect it from foreign eyes.

  • Christopher Robin Duncan : Poems

    Connu pour son travail textile et sonore, Christopher Robin Duncan s’est récemment tourné vers la photographie, redécouvrant avec un plaisir simple et sincère le médium qu’il avait, depuis quelque temps, mis de côté.

    Known for his textile and sound work, Christopher Robin Duncan recently turned to photography, rediscovering with a simple and sincere pleasure the medium that he had, for a while, set aside.

    65,00
  • Tracy L. Chandler : A Poor Sort of Memory

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    Pour réaliser les photographies de sa première monographie, A Poor Sort of Memory, Tracy L. Chandler est retournée dans sa ville natale du désert californien – et non sans ambivalence. « En revisitant les vieilles cachettes dans des lavabos de béton et les lits privés dans des formations rocheuses, je me suis souvenue d’un passé chargé de traumatismes et de mon désespoir pour retrouver à la fois un sentiment d’appartenance et un moi indépendant », dit-elle.

    Les explorations de sa jeunesse avaient été un moyen d’échapper au chaos morbide de son foyer familial et de trouver refuge dans les périphéries.

    To make the photographs in her debut monograph, A Poor Sort of Memory, Tracy L Chandler went back to her hometown in the California desert – and not without ambivalence. “As I revisited old hideouts in concrete washes and private bunks in rock formations, I was reminded of a past laden with trauma and my desperation to find both a sense of belonging and an independent self,” she says.

    The explorations of her youth had been a means to escape the morbid chaos of her family home and find refuge in the peripheries.

    62,00
  • Miyako Ishiuchi : Postwar Shadows

    Un maillon de l’histoire de la photographique, Ishiuchi Miyako (née en 1947) fait son entrée sur la scène à Tokyo au milieu des années 1970, à une époque où les hommes dominaient le champ de la photographie au Japon. Travaillant prodigieusement depuis quarante ans, elle a créé une œuvre impressionnante et influencé tranquillement des générations de photographes nés dans l’après-guerre. Récipiendaire du prestigieux prix Hasselblad en 2014, Miyako Ishiuchi est l’une des photographes les plus importants travaillant au Japon aujourd’hui.

    A maverick in the history of photography, Ishiuchi Miyako (b. 1947) burst onto the scene in Tokyo during the mid-1970s, at a time when men dominated the field in Japan. Working prodigiously over the last forty years, she has created an impressive œuvre and quietly influenced generations of photographers born in the postwar era. Recipient of the prestigious Hasselblad Award in 2014, Ishiuchi ranks as one of the most significant photographers working in Japan today.

    60,00
  • Gabriele Rossi : The Lizard

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    Faire des photographies pour « se sentir chez soi sans être chez soi ». C’est ainsi que Gabriele Rossi décrit le processus qui a conduit à The Lizard, sa nouvelle monographie avec Deadbeat Club. Rossi s’est d’abord rendu aux États-Unis en 2016 pour se préparer à une résidence de six mois basée à New York. Il s’est d’abord senti dépassé par la métropole et son rythme, qui était complètement différent de celui de son village natal sur la côte italienne.

    Making photographs as a way of “feeling at home without being at home.” That’s how Gabriele Rossi describes the process that led to The Lizard, his new monograph with Deadbeat Club. Rossi first visited the United States in 2016 to prepare for a six-month residency that was based in New York City. He initially felt overwhelmed by the metropolis and its rhythm, which was completely unlike that of his home village on the coast of Italy.

    52,00
  • Hippolyte Bayard and the Invention of Photography

    Le premier volume en langue anglaise sur Hippolyte Bayard, l’un des inventeurs de la photographie qui a contribué à transformer le milieu en plein essor en une forme d’art.

    The first English-language volume about Hippolyte Bayard, one of the inventors of photography who helped transform the burgeoning medium into an art form.

    Ce volume accompagne une exposition présentée au Musée J. Paul Getty au Getty Center à Los Angeles du 9 avril au 7 juillet 2024.

    This volume is published to accompany an exhibition on view at the J. Paul Getty Museum at the Getty Center at Los Angeles from April 9 to July 7, 2024.

  • Maude Arsenault : Resurfacing (SIGNÉ)

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    Faisant suite à sa première monographie Entangled (Deadbeat Club, 2020), Resurfacing approfondit la poésie visuelle de Maude Arsenault avec une exploration continue et honnête de l’expérience féminine. Le temps passe; la vie de famille se fracture et éclate avec elle. Les surfaces se fissurent sous un vernis de tons calmes et doux, car les plis et les crevasses sont les miroirs d’un corps intérieur nouvellement réapproprié.

    A follow up to her debut monograph Entangled (Deadbeat Club, 2020), Resurfacing furthers Maude Arsenault’s visual poetry with ongoing, honest exploration of the female experience. Time passes; family life fractures and splinters with it. Surfaces crack under a varnish of quiet and soft tones, as folds and crevasses are mirrors of an inner, newly reappropriated body.

    52,00
  • Francesco Gioia : 57′

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    La philosophie de Francesco Gioia est résumée dans sa conviction que la beauté dans le monde d’aujourd’hui passe souvent inaperçue, tapie dans les coins, attendant que l’œil averti la découvre. « La vraie beauté, dit-il, lorsqu’elle apparaît aujourd’hui, reste cachée, rayonnant de lieux inattendus. » Avec chaque photo, Francesco Gioia nous met au défi de chercher ces trésors cachés, de vraiment voir et, ce faisant, de découvrir les merveilles cachées autour de nous.

    Francesco Gioia’s philosophy is encapsulated in his belief that beauty in today’s world often goes unnoticed, lurking in the corners, waiting for the discerning eye to uncover it. “True beauty,” he says, “when it appears today, remains concealed, shining from unexpected places.” With every photograph, Francesco Gioia challenges us to seek out these hidden gems, to truly see, and in doing so, discover the concealed wonders around us.

  • Agnès Varda : Director’s Inspiration

    Publié à l’occasion de l’exposition à l’Academy Museum of Motion Pictures de Los Angeles (USA) du 3 novembre 2022 au 5 janvier 2025, dans le cadre de l’exposition Stories of Cinema.

    Published on the occasion of the exhibition at the Academy Museum of Motion Pictures at Los Angeles (USA) from November 3rd, 2022 to January 5th, 2025, as part of the exhibition Stories of Cinema.

    Un hommage visuel aux trois vies d’Agnès Varda en tant que photographe, cinéaste et artiste, avec des documents d’archives, des textes et des réflexions personnelles inédits de Jane Birkin, Martin Scorsese, JR et plus encore.

    A visual tribute to Agnès Varda’s three lives as a photographer, filmmaker and artist, with previously unseen archival materials, texts and personal reflections from Jane Birkin, Martin Scorsese, JR and more.