2024
-
Murray Bowles : Hail Murray! ; The Punk Photography of Murray Bowles, 1982-1995
Murray Bowles était le photographe le plus influent et aimé de la scène punk de la région de la baie. Pendant plus de quatre décennies, il a capté l’enthousiasme, l’énergie, la créativité et la tendresse d’une communauté florissante.
Cette collection de photographies documente et célèbre la scène musicale punk du début des années 1980 jusqu’au milieu des années 1990.
Murray Bowles was the most influential and beloved photographer of the Bay Area punk scene. For more than four decades he captured the excitement, energy, creativity, and tenderness of a thriving community.
This collection of photographs documents and celebrates the punk music scene from the early 1980s through the mid-1990s.
-
Pete Mauney : While We Slept
- Les images magistrales de lucioles de Pete Mauney représentent des représentations précises et fantastiques du temps, de l’espace et des motifs illustrant la magie qui se produit pendant que nous dormons
Pete Mauney’s masterful images of fireflies depict accurate and fantastical representations of time, space, and patterns illustrating the magic that occurs while we sleep
- Le livre contient des textes de photographes éminents et d’un biophysicien contextualisant l’œuvre de Pete parmi les peintres, la photographie et la science célèbres
The book features text from prominent photographers and a biophysicist contextualising Pete’s work among famous painters, photography, and science
- Le point culminant d’une décennie de travail centré autour des insectes magiques bio-luminescents avec pour toile de fond le paysage de la vallée de l’Hudson
A culmination of a decade long body of work centered around the magical bio-luminescent bugs with the backdrop of the Hudson Valley landscape
- Les images magistrales de lucioles de Pete Mauney représentent des représentations précises et fantastiques du temps, de l’espace et des motifs illustrant la magie qui se produit pendant que nous dormons
-
The Women Who Changed Photography And How To Master Their Techniques
Découvrez 50 photographes révolutionnaires et comment intégrer leurs styles et techniques dans votre propre photographie.
Discover 50 groundbreaking female photographers and how to incorporate their styles and techniques into your own photography.
-
Gabriele Basilico & Iwan Baan : Inspiring Cities
Y a-t-il un “made in Italy” pour la création de villes, et si oui, peut-il servir de modèle aux métropoles du monde ?
Is there such a thing as “made in Italy” when it comes to creating cities? And if there is, can it provide a model for the world’s metropolises?
-
Antoine d’Agata : Dead End ; Zine N° 3
1ère édition Numérotée sur 250 avec 1 Tirage Couleur Signé.
1st edition Numbered on 250 with 1 Color Signed Print.
-
Bernard Plossu : Nettement Flou ; Zine N° 2
1ère édition Numérotée sur 250 avec 1 Tirage N&B Signé.
1st edition Numbered on 250 with 1 B&W Signed Print.
-
Robert Frank : Hope Makes Visions
Publié à l’occasion de l’exposition à la Pace Gallery de New York (USA) du 15 novembre au 21 décembre 2024.
Published on the occasion of the exhibition at the Pace Gallery at New York (USA) from November 15 to December 21, 2024.
Commémoration du centenaire du géant de la photographie, avec un nouveau texte par le célèbre poète et écrivain Ocean Vuong.
Commemorating the photography giant’s centennial, with a new text by the famed poet and writer Ocean Vuong.
-
Martine Voyeux : Entracte
1ère édition Numérotée sur 200 / 1st edition of 200 Numbered copies.
Ce titre est le vingt-cinquième d’une collection de livres à poster qui a vu le jour en 2018 sous la direction de Serge Airoldi. Elle associe pour chaque titre une photographie et un texte, l’un écrit pour l’autre.
Elle est appelée à recevoir, en tirages limités, images magnifiques et textes subtils. Les couvertures sont en papier de couleur, et la photo est reproduite deux fois, une image volante sur papier fort dedans, une image réduite dehors.
-
Steve Madden : The Grind
Exemplaire Signé / Signed Copy.
Les photographies de The Grind par Steve Madden montrent l’étrange beauté des voyageurs anonymes derrière les fenêtres brumeuses du réseau de bus de Londres.
The photographs in The Grind by Steve Madden show the strange beauty of anonymous commuters behind the misty windows of the London bus network.
-
Federico Clavarino : Italia O Italia
2ème édition tirée à 1000 exemplaires / 2nd edition of 1000 copies.
Le langage photographique hautement symbolique de « Italia O Italia » de Federico Clavarino tisse un récit intrigant. C’est l’histoire d’une nation complexe dont les ruines antiques jettent des ombres sur les éclats d’un présent brisé. Les images du livre ont été numérisées à partir des copies chromogéniques originales, puis imprimées dans la chambre noire par le photographe lui-même.
Né à Turin en 1984, Federico Clavarino a étudié les techniques de narration à la Scuola Holden d’Alessandro Baricco. En 2007, il s’installe à Madrid, où il vit et travaille actuellement comme professeur de photographie à la BlankPaper Escuela.
The highly symbolic photographic language of Federico Clavarino’s’Italia O Italia’ weaves an intriguing narrative. It is the story of a complex nation whose ancient ruins cast shadows on the shards of a shattered present. The book’s images were scanned from the original chromogenic prints and then printed in the darkroom by the photographer himself.
Born in Turin in 1984, Federico Clavarino studied narration techniques at Alessandro Baricco’s Scuola Holden. In 2007 he moved to Madrid, where he currently lives and works as a teacher of photography at BlankPaper Escuela. -
Hyung-Geun Park : Jejudo
1ère édition tirée à 400 exemplaires / 1st edition of 400 copies.
La fascination de Hyung-Geun Park pour le paysage nous fait passer de scènes naturelles accidentées à des bâtiments abandonnés qui rappellent les histoires souvent méconnues de l’île de Jeju et sa transformation en cours.
The fascination of Hyung-Geun Park with the landscape takes us from rugged natural scenes to abandoned buildings that serve as reminders of the Jejudo island’s often unacknowledged histories and its ongoing transformation.
-
Xiaoxiao Xu : This Looks Better irl ; Exploring Cosplay
1ère édition tirée à 800 exemplaires / 1st edition of 800 copies.
This looks better irl – Exploring Cosplay Cons suit les jeunes dans cette sous-culture contemporaine, largement influencée par divers médias asiatiques et la culture pop, pleine d’esprit communautaire, d’individualité et de défis personnels, alors qu’ils se préparent et assistent à des conventions de cosplay en Europe occidentale.
This looks better irl – Exploring Cosplay Cons follows young people in this contemporary subculture, largely influenced by various Asian media and pop culture, full of community spirit, individuality and personal challenges, as they prepare for and attend cosplay conventions in Western Europe.
-
Stéphanie Roland : Îles de sept villes / Isles of seven cities
1ère édition tirée à 750 exemplaires / 1st edition of 750 copies.
Îles des sept villes contient les histoires de l’île Eon, Hy-Brasil Island, Aurora Island, Antilia, Isle of Demons, Île de la Californie, et l’île Podesta. Le livre n’est pas une monographie, mais plutôt un ouvrage d’artiste – une édition hybride qui combine les récits visuels et textuels de ces sept îles fantômes. Les archives fictives et réelles se rencontrent dans une logique non linéaire, fragmentée, comme une méta-île émerge de l’ensemble, questionnant la perception complexe de la réalité dans une ère post-vérité.
Isles of Seven Cities contains the stories of Eon Island, Hy-Brasil Island, Aurora Island, Antilia, Isle of Demons, Island of California, and Podesta Island. The book is not a monograph, but rather an artist’s book – a hybrid edition that combines the visual and textual narratives of these seven phantom islands. Fictional and real archives meet in a non-linear, fragmented logic, as a meta-island emerges from the whole, questioning the complex perception of reality in a post-truth era.
-
Benedetta Ristori : You don’t need soil to grow
1ère édition tirée à 600 exemplaires / 1st edition of 600 copies.
Berlin est une ville caractérisée par sa population internationale et son embourgeoisement. Inspirée par le concept de « modernité liquide » de la sociologue Zygmunt Bauman, Benedetta Ristori (IT) examine comment la société contemporaine est définie par le changement et l’incertitude, et montre comment les individus, en particulier les femmes expatriées, trouvent leur identité et leur sentiment d’appartenance dans un contexte préTissu urbain existant. À travers des portraits intimes réalisés dans des espaces urbains rigides, Ristori capture la tension entre la liberté de ces femmes de se réinventer et leur connexion passagère avec la ville. En parallèle, le projet de Ristori met également l’accent sur les (petits jardins), qui offrent un refuge dans le monde urbain. Avec ‘You don’t need soil to grow’, Ristori s’interroge sur ce que signifie appartenir à une époque où la seule constante est le changement.
Berlin is a city characterised by its international population and gentrification. Inspired by sociologist Zygmunt Bauman’s concept of ‘liquid modernity’, Benedetta Ristori (IT) examines how contemporary society is defined by change and uncertainty, and shows how individuals, particularly expatriate women, find their identity and sense of belonging in a pre-existing urban fabric. Through intimate portraits taken in rigid urban spaces, Ristori captures the tension between these women’s freedom to reinvent themselves and their fleeting connection to the city. In parallel, Ristori’s project also focuses on the German Kleingärten (small gardens), which provide a refuge within the urban world. With ‘You don’t need soil to grow’, Ristori questions what it means to belong in an age where the only constant is change.
-
Tatu Gustafsson : I on the Road / Weather Camera Self-Portraits, 2012-21
Le premier livre de Tatu Gustafsson se compose de 200 autoportraits pris avec des caméras de surveillance météorologique. Depuis qu’il a commencé à réaliser des autoportraits en 2012, Gustafsson s’est concentré sur une approche alternative de la photographie et a cherché à remettre en question les questions d’auteur associées à la photographie traditionnelle. Très tôt, il a découvert que les caméras de surveillance du trafic et des conditions météorologiques en Finlande prennent une photo toutes les douze minutes et la stockent en ligne pendant 24 heures. Gustafsson a entrepris un voyage en voiture à travers le pays, se plaçant devant plus de 700 caméras extérieures et acceptant le manque de contrôle inhérent à ce processus. Les résultats sont des images envoûtantes qui capturent l’essence de la solitude.
Tatu Gustafsson’s first book consists of 200 self-portraits taken with weather monitoring cameras. Since Gustafsson started making self-portraits in 2012, he has concentrated on an alternative approach to photography and sought to question issues of authorship associated with traditional photography. Early on, he discovered that Finland’s traffic and weather cameras snap a picture every twelve minutes and store it online for 24 hours. Gustafsson embarked on a journey by car across the country, positioning himself in front of over 700 outdoor cameras and embracing the lack of control inherent in this process. The results are haunting images that capture the essence of solitude.
-
Talking about photobooks
Photobook Week Aarhus (Danemark) est un petit festival consacré depuis une décennie au livre photographique comme moyen de production artistique. Cette année, ils ont publié Talking about Photobooks, une publication qui s’appuie sur les expériences et les apprentissages de ces dix dernières années.
Les contributions sont basées sur des conférences d’artistes, des panels, des discours et des présentations dans le cadre du festival, éditées et revisitées pour refléter les principaux aspects du livre photo.
Photobook Week Aarhus (Denmark) is a small festival dedicated for a decade to the photographic book as a medium of artistic production. This year, they have published Talking about Photobooks, a a publication that draws on the experiences and learnings of these the last ten years.
The contributions are based on artist talks, panels, keynote speeches and presentations in the framework of the festival, edited and revisited to reflect the main aspects of the photobook.