Charcoal Press

  • Jeff Dworsky : Sealskin (SIGNÉ)

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    1ère édition tirée à 1000 exemplaires / 1st edition of 1000 copies.

    Jeff Dworsky a abandonné l’école à 14 ans, acheté un Leica à 15 ans et déménagé sur une petite île du Maine à 16 ans.

    Jeff Dworsky dropped out of school at 14, bought a Leica at 15, and moved to a small island in Maine at 16.

    Il est devenu pêcheur.

    He became a fisherman.

    Il a rencontré une fille, s’est marié et a déménagé sur une île encore plus petite.

    He met a girl, got married, and moved to an even smaller island.

    Il s’est construit une vie.

    He built a life.

    Il a creusé un puits. Il a construit un bateau. Il a planté un jardin. Il a posé des pierres de fondation. Il a construit une maison. Il a construit des pièges. Il a élevé des moutons. Il a eu trois enfants.

    He dug a well. Built a boat. Planted a garden. Set foundation stones. Built a house. Built traps. Raised sheep. He fathered three children.

    Sa femme a quitté l’île et la vie qu’ils avaient construite.

    His wife left the island and the life they had built.

    Il est resté et a élevé les enfants.

    He stayed and raised the children.

    Il a pêché pendant 40 ans.

    He fished for 40 years.

    Il est toujours là, sur une petite île de la baie de Penobscot.

    He is there still, on a small island in Penobscot Bay.

  • Jesse Lenz : The seraphim

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    The Seraphim est le deuxième volume de la septologie des Sept Sceaux du photographe Jesse Lenz.

    The Seraphim is the second volume of the The Seven Seals septology by photographer Jesse Lenz.

    “When childhood is immersed in nature, reality comes wrapped in myth and marked by seasons. Jesse Lenz has caught many small things, and holds them between his pages like brief flowers.” – David Campany

    “Tender, haunting, mesmerizing, and affirming. Beautifully produced with next-level, gorgeous printing” – Raymond Meeks

    “Lenz is always present and the experience captured feels that way” – Mark Stienmetz

    “A supernatural book of gazing and running, of rising and falling, of bloom and wilt, of growth and decay.” – Igor Posner

    “Alarmingly specific, with layers of ethereal, complex beauty. I look forward to seeing what happens next with each new chapter!” – Andrea Modica

    78,00
  • Erinn Springer : Dormant Season

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    “If the Sea Islands belong to Carrie Mae Weems and rural Virginia to Sally Mann, this part of Wisconsin can now be said to belong to Erinn Springer.” – Casey Cep, The New Yorker

    ”But tender moments of connection are forged in the bleakness, in this ‘place at the heart of an old dream’”. – Georgina Findlay, FT Weekend

    “A gorgeous book with moments cared for and attended by Erinn Springer in the formative settings of rural Wisconsin. Agrarian exteriority informs an interior sensitivity (and vice-versa) particular to Erinn, as place and its inhabitants reveal their shaded underbelly.” – Raymond Meeks

  • Jasper Bastian : Gandras ; Land of the White Stork

    1ère édition tirée à 1000 exemplaires.

    1st edition of 1000 copies.

    Gandras: Land of the White Stork dépeint ce qui reste de la vie rurale dans deux pays post-soviétiques où seuls les oiseaux peuvent traverser librement la frontière.

    Gandras: Land of the White Stork depicts what remains of rural life in two post-Soviet countries where only birds can travel freely across the border.

    65,00
  • Jonathan Levitt : Echo Mask

    1ère édition tirée à 1 000 exemplaires.

    1st edition of 1000 copies.

    Les photographies d’Echo Mask ont été réalisées principalement dans le nord-est maritime entre Terre-Neuve et le Maine, et autour des îles de mangrove et des hamacs en bois dur du sud-est subtropical.

    85,00
  • Jeff Dworsky : Sealskin

    1ère édition tirée à 1000 exemplaires / 1st edition of 1000 copies.

    Jeff Dworsky a abandonné l’école à 14 ans, acheté un Leica à 15 ans et déménagé sur une petite île du Maine à 16 ans.

    Jeff Dworsky dropped out of school at 14, bought a Leica at 15, and moved to a small island in Maine at 16.

    Il est devenu pêcheur.

    He became a fisherman.

    Il a rencontré une fille, s’est marié et a déménagé sur une île encore plus petite.

    He met a girl, got married, and moved to an even smaller island.

    Il s’est construit une vie.

    He built a life.

    Il a creusé un puits. Il a construit un bateau. Il a planté un jardin. Il a posé des pierres de fondation. Il a construit une maison. Il a construit des pièges. Il a élevé des moutons. Il a eu trois enfants.

    He dug a well. Built a boat. Planted a garden. Set foundation stones. Built a house. Built traps. Raised sheep. He fathered three children.

    Sa femme a quitté l’île et la vie qu’ils avaient construite.

    His wife left the island and the life they had built.

    Il est resté et a élevé les enfants.

    He stayed and raised the children.

    Il a pêché pendant 40 ans.

    He fished for 40 years.

    Il est toujours là, sur une petite île de la baie de Penobscot.

    He is there still, on a small island in Penobscot Bay.