Photographe japonais
-
Akiyoshi Taniguchi : On Representational Emptiness
Kusho 空 象 est un néologisme inventé par Akiyoshi Taniguchi, composé des caractères 空 qui dans le contexte bouddhiste connote le vide, et 象 signifiant forme; forme; phénomène. Ensemble, le composé à deux caractères signifie que toutes les représentations sont vides. Les représentations qui sont reconnues comme “vues” ou les objets qui sont des “choses vues” sont simplement reconnues par l’esprit comme telles et ne sont pas des images réelles ni substantielles. Les photographies sont chargées de substance et discutées de cette manière, mais ne sont en réalité que de simples images virtuelles. Cependant, beaucoup d’œuvres photographiques d’aujourd’hui sont trop confiantes dans leur matérialité. Si cent personnes voient une pomme, elle devient cent pommes.
Si cent personnes voient une pomme, elle devient cent pommes.
Kusho 空象 is a neologism coined by Akiyoshi Taniguchi made up of the characters 空 which in the Buddhist context connotes Emptiness, and 象 meaning form; shape; phenomenon. Joined together, the two-character compound means that all representations are Empty. Representations that are recognized to be “seen” or objects that are “seen things” are merely recognized by the mind as such and are not real images nor substantive. Photographs are entrusted with substance and discussed in such a manner but are in actuality, nothing more than mere virtual images. However, many of today’s photographic works are overconfident in their materiality.
If one hundred people see one apple, it becomes one hundred apples.
-
Kazuo Kitai : To the Village
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition numérotée sur 333 exemplaires.
1st edition numbered on 333 copies.
Livre Épuisé / Out of Print Book.
Exemplaire Neuf / Copy New.A été publié avec 3 couverture différentes / Published with 3 differents covers.
Nous avons (sauf vente entre temps):
Couverture A. : Rouge/Red (Route Enfants)
Couverture B. : Noir et blanc/Black & White (Route) -
Issei Suda : The Work of a Lifetime ; 1969-2006
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition numérotée sur 500 exemplaires.
1st edition numbered on 500 copies.
Livre Épuisé / Out of Print Book.
Exemplaire Neuf / Copy New.
-
Koga Kessakushu – Masterpieces of Japanese Photography
Cette publication contient des reproductions fidèles des chefs-d’œuvre originaux publiés dans le magazine « Koga ».
This publication contains faithful reproductions of the original masterpieces published in “Koga” magazine.
Attention, tous les textes sont uniquement en japonais.
Please note that all texts are only included in Japanese language.
-
Masahito Agake : Namekuji soshi
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 600 exemplaires / 1st edition on 600 copies.
-
Kanji Mizutani : indigo
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 1000 exemplaires / 1st edition on 1000 copies.
-
Hitoshi Uemoto : KAIIKI
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 600 exemplaires / 1st edition on 600 copies.
Publié en 2013 par Sokyu-sha, Kaiiki d’Uemoto Hiroshi est une publication de 72 pages qui contient 64 images d’Otushima, une île située dans la baie de Tokuyama dans la mer intérieure de Seto.
Published in 2013 by Sokyu-sha, Uemoto Hiroshi’s Kaiiki is a 72 paged publication which contains 64 images of Otushima, an island located in Tokuyama Bay in the Seto Inland Sea.
-
Shoji Ueda : An Album ; The Everlasting Story
Shoji Ueda’s An Album: The Everlasting Story est un livre photo créé à partir de négatifs trouvés par sa famille après sa mort.
Shoji Ueda’s An Album: The Everlasting Story is a photobook created using negatives found by his family after his death.
-
Atsushi Yoshie : Provincial city
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 600 exemplaires.
1st edition of 600 copies.
-
Atsuhiro Tsuruta : After the Rain
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 500 exemplaires.
1st edition of 500 copies.
-
Kasuyuki Kawaguchi : Okinawa Genshikou
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 600 exemplaires.
1st edition of 600 copies.
-
Shoji Ueda : Photo Album ; A Wind Blowing Through
Rétrospective de l’œuvre du grand photographe japonais.
Attention, texte uniquement en japonais / Text only in japanese. -
Toshio Shibata : Japan
Couvrant la carrière de l’un des photographes les plus vénérés du Japon, cette monographie — le seul volume en langue anglaise de son genre — présente des images pleine page extrêmement détaillées qui capturent la relation entre les structures artificielles et le monde naturel.
Spanning the career of one of Japan’s most revered photographers, this monograph—the only English-language volume of its kind—features exquisitely detailed full-page images that capture the relationship between human-made structures and the natural world.
-
Daido Moriyama : Shashin Jidai 1981–1988
1ère édition tirée à 2500 exemplaires / 1st edition of 2500 copies.
Dans Daido Moriyama Shashin Jidai 1981-1988, la série complète d’essais ou de chapitres parus simultanément dans Shashin Jidai sont réunis pour la première fois, représentant la seule façon de les apprécier sans acquérir les magazines originaux eux-mêmes. Chaque essai complet est reproduit avec un portfolio sélectionné d’images et d’essais écrits par Moriyama de chaque chapitre tels qu’ils sont apparus dans les magazines originaux. Le texte apparaît en japonais avec traduction anglaise.
In Daido Moriyama Shashin Jidai 1981–1988 the complete run of essays or chapters that appeared concurrently in Shashin Jidai are brought together for the first time, representing the only way to appreciate them without acquiring the original magazines themselves. Each complete essay is reproduced alongside a selected portfolio of images and written essays by Moriyama from each chapter as they appeared in the original magazines. Text appears in Japanese with English translation.
-
Daido Moriyama : The world through my eyes
Considéré comme un des grands maîtres de la photographie japonaise, Daido Moriyama présente dans cet ouvrage 250 photos en noir et blanc, souvent sombres et contrastées, prises depuis les années 60 jusqu’à nos jours.
Considered one of the great masters of Japanese photography, Daido Moriyama presents in this book 250 black and white photos, often dark and contrasting, taken from the 60s to the present day.
-
Takashi Homma : Thirty-Six Views of Mount Fuji
Cette collection de nouvelles œuvres du célèbre photographe Takashi Homma aborde l’une des images les plus emblématiques et largement représentées au Japon et dans le monde : le mont Fuji.
This collection of new work by celebrated photographer Takashi Homma approaches one of the most iconic and widely represented images in Japan and the world: Mount Fuji.
-
Yasuhiro Ogawa : Into the Silence
Nouvelle édition en Relié ici / New Hardcover edition here.
Exemplaire Signé / Signed Copy.
Ce nouveau livre photo de Yasuhiro Ogawa, Into the Silence, capture la beauté à la fois robuste et intemporelle de la région nord du Japon en suivant les traces du poète du XVIIe siècle Matsuo Bashō.
This Yasuhiro Ogawa’s new photobook Into the Silence captures the rugged yet timeless beauty of Japan’s northern region as he follows in the footsteps of the 17th Century poet Matsuo Bashō.
-
Naoya Hatakeyama : Atmos
Livre Épuisé / Out of Print Book.
Exemplaire Neuf / Copy New.
Publié en association avec Joy of Giving Something, Inc., New York. Le travail de couleur de Hatakeyama est marqué par deux qualités primordiales. La première est une qualité studieuse où les compositions soignées et la richesse des détails associés à la photographie grand format confèrent à l’œuvre une impressionnante rigueur formelle. Cette formalité est complétée par un attrait pour la dynamique visuelle de l’industrie et de la production. Les deux regroupements de photographies dans Atmos ont été réalisés en 2003 sur la plaine de Camargue où le Rhône atteint la mer Méditerranée dans le sud de la France. Le premier groupe, relié sur le côté droit du livre, reflète la nature sauvage sereine typique de la Camargue. Le second groupe a été réalisé sur le terrain d’une aciérie située à l’est du delta. Pendant le processus de fabrication de l’acier, vingt tonnes d’eau sont versées sur le coke redhot, libérant un immense nuage de vapeur qui est visible toutes les quelques minutes.
Published in association with Joy of Giving Something, Inc., New York. Hatakeyama’s color work is marked by two overarching qualities. The first is a studious quality where the careful compositions and richness of detail associated with large format photography lend the work an impressive formal rigour. Complementing this formality is an attraction to the visual dynamics of industry and production. The two groupings of photographs in Atmos were made in 2003 on the Camargue plain where the Rhône River reaches the Mediterranean Sea in the south of France. The first grouping, bound on the right hand side of the book, reflects the serene wilderness typical of the Camargue. The second group were made on the grounds of a steel factory located on the eastern edge of the delta. During the steel making process, twenty tons of water are poured over the redhot coke, releasing an immense steam cloud which is visible every few minutes.
-
Suzuki Yoshihiro : East Beasts ; Osaka 1964-1970
Jeune homme qui venait de déménager de la campagne à la métropole d’Osaka, Suzuki Yoshihiro a commencé une nouvelle vie alors qu’il était employé de bureau en s’offrant un appareil photo reflex mono-objectif Minolta SRI.
As a young man who had just moved from the countryside to the metropolis of Osaka, Suzuki Yoshihiro started a new life as a company worker by treating himself to a Minolta SRI single-lens reflex camera.
-
Osamu Yokonami : Tumble
Quelques dixièmes de seconde que l’on passe à rouler est un moment hors de notre contrôle. C’est le moment où chaque individualité émerge, qu’il s’agisse d’un personnage, d’un cadeau ou d’un résultat d’un travail acharné (bien qu’on ne puisse pas considérer denguri-gaeri comme un travail acharné). Ce moment saisit le 間 (ma), qui signifie généralement « espace personnel » ou « moment » très particulier de cette personne.
A few tenths of a second one spends rolling is a moment beyond our control. This is the moment when each individuality emerges, whether it’s a character, a gift, or a result of hard work (although one might not consider denguri-gaeri as hard work). This moment captures the very unique 間 (ma)—which generally means ‘personal space’ or ‘timing’—of that individual.