Photographie sociale

1–20 de 567 résultats

  • Leonard Freed : Police Work

    La collection définitive des célèbres photographies de Leonard Freed du département de police de New York pendant les mouvementées années 1970.

    The definitive collection of Leonard Freed’s acclaimed photographs of the New York police department during the turbulent 1970s.

    74,00
  • Johny Pitts : Afropean, a Journal (SIGNÉ)

    Exemplaire Signé / Signed Copy

    1ère édition tirée à 1500 exemplaires / 1st edition of 1500 copies.

    Afropean : A Journal donne une carte alternative interrail de l’Europe, emmenant le lecteur dans des endroits comme Cova da Moura, le bidonville du Cap-Vert à la périphérie de Lisbonne avec sa propre économie souterraine, et Rinkeby, la zone de Stockholm qui est à quatre-vingt pour cent musulmane. Johny Pitts visite l’ancienne université Patrice Lumumba à Moscou, où les étudiants ouest-africains profitent encore des liens de la guerre froide avec l’URSS, et Clichy Sous Bois à Paris, qui a donné naissance aux émeutes de 2005, tout en présentant les Afropéens comme acteurs principaux de leur propre histoire.

    Afropean: A Journal gives an alternative interrail map of Europe, taking the reader to places like Cova Da Moura, the Cape Verdean shantytown on the outskirts of Lisbon with its own underground economy, and Rinkeby, the area of Stockholm that is eighty percent Muslim. Johny Pitts visits the former Patrice Lumumba University in Moscow, where West African students are still making the most of Cold War ties with the USSR, and Clichy Sous Bois in Paris, which gave birth to the 2005 riots, all the while presenting Afropeans as lead actors in their own story.

  • Johny Pitts : Afropean, a Journal

    1ère édition tirée à 1500 exemplaires / 1st edition of 1500 copies.

    Afropean : A Journal donne une carte alternative interrail de l’Europe, emmenant le lecteur dans des endroits comme Cova da Moura, le bidonville du Cap-Vert à la périphérie de Lisbonne avec sa propre économie souterraine, et Rinkeby, la zone de Stockholm qui est à quatre-vingt pour cent musulmane. Johny Pitts visite l’ancienne université Patrice Lumumba à Moscou, où les étudiants ouest-africains profitent encore des liens de la guerre froide avec l’URSS, et Clichy Sous Bois à Paris, qui a donné naissance aux émeutes de 2005, tout en présentant les Afropéens comme acteurs principaux de leur propre histoire.

    Afropean: A Journal gives an alternative interrail map of Europe, taking the reader to places like Cova Da Moura, the Cape Verdean shantytown on the outskirts of Lisbon with its own underground economy, and Rinkeby, the area of Stockholm that is eighty percent Muslim. Johny Pitts visits the former Patrice Lumumba University in Moscow, where West African students are still making the most of Cold War ties with the USSR, and Clichy Sous Bois in Paris, which gave birth to the 2005 riots, all the while presenting Afropeans as lead actors in their own story.

  • Hugh Holland : Last Days of Summer ; California Skateboarding Archive 1975–1978

    Explorez le monde captivant de la planche à roulettes californienne des années 1970 avec l’objectif de Hugh Holland dans Les derniers jours d’été. Cette archive complète, enrichie de nombreuses images inédites, d’une introduction par l’artiste acclamé Shepard Fairey et d’entretiens approfondis, dévoile l’évolution d’une sous-culture légendaire et le photographe qui a tout documenté.

    Explore the captivating world of 1970s California skateboarding through Hugh Holland’s lens in Last Days of Summer. This complete archive, enriched with many never-before-seen images, an introduction by acclaimed artist Shepard Fairey, and extensive interviews, unveils the evolution of a legendary subculture and the photographer who documented it all.

    60,00
  • Jaromír Čejka : Traces / Stopy

    Un récit visuel émouvant du régime totalitaire en Tchécoslovaquie.

    A stirring visual record of totalitarian rule in Czechoslovakia.

    65,00
  • Pascal Maitre : Une sainte dans l’enfer des Grands Lacs

    À l’occasion des 20 ans de Visa pour l’image, ces photographies témoignent du travail de Pascal Maitre sur le terrain, lors de ses reportages dans la région des Grands Lacs, auprès des réfugiés burundais.

    On the occasion of the 20th anniversary of Visa pour l’Image, these photographs bear witness to Pascal Maitre’s fieldwork during his reporting in the Great Lakes region, among Burundian refugees.

    Dans cette partie du monde traversée par les guerres et les catastrophes, une femme burundaise, Marguerite Barankitse, redonne l’espoir à de jeunes orphelins et aux malades du SIDA.

    In this part of the world marked by wars and disasters, a Burundian woman, Marguerite Barankitse, brings hope to young orphans and people living with AIDS.

    30,0040,00
  • Noël Quidu : Le royaume oublié de Mao

    À l’occasion des 20 ans de Visa pour l’image, ces photographies témoignent du travail de Noël Quidu sur le terrain, lors de ses voyages au Népal.

    To mark the 20th anniversary of Visa pour l’Image, these photographs bear witness to Noël Quidu’s work in the field during his travels in Nepal.

    30,0040,00
  • Stanley Greene : Road to ruin

    Stanley Greene a photographié des toxicomanes qui se sont installés au Centre Culturel russe à Kaboul qui fut autrefois un théâtre russe puis un centre pour étudiants, aujourd’hui à l’abandon.

    Publié à l’occasion des 20 ans du Festival Visa pour l’image de Perpignan.

    Stanley Greene photographed drug addicts who had taken up residence in the Russian Cultural Center in Kabul — a place that was once a Russian theater and later a student center, now abandoned.

    Published on the occasion of the 20th anniversary of the Visa pour l’Image Festival in Perpignan.

    30,0040,00
  • Eugene Richards : Do I Know You?

    Un documentariste chevronné qui utilise des photos, des textes personnels et des entrevues pour plonger dans la vie des Américains.

    A veteran documentarian using images, personal texts and interviews to delve into the lives of Americans.

    50,00
  • Ragnar Axelsson : Behind Mountains

    Beauté Sauvage: L’Islande du point de vue du photographe islandais mutli-primé.

    Untamed Beauty: Iceland from the perspective of the award-winning icelandic photographer.

    Ces photos ont été prises à Landmannaafréttur et dans la région de Landssveit, en Islande, entre 1980 et 2022.

    These pictures were taken in Landmannaafréttur and in the Landssveit region, Iceland, between 1980 and 2022.

    52,00
  • Jane Evelyn Atwood : Trop de peines ; Femmes en prison / Too Much Time. Women in Prison

    RENCONTRE / SIGNATURE

    avec Jane Evelyn ATWOOD

    Samedi 10 Mai 2025

    de 15h à 17h

    À PARAÎTRE le 24 Avril 2025. Aucun exemplaire ne sera livré avant cette date / TO BE PUBLISHED on April 24, 2025. No copies will be delivered before this date.

    PRÉ-COMMANDEZ VOTRE EXEMPLAIRE SIGNÉ / PRE-ORDER YOUR SIGNED COPY.

    La réédition d’un classique de la photographie documentaire, plaidoyer féministe pour dénoncer les manquements et les inégalités dont sont victimes les détenues.

    The reprint of a classic documentary photography, feminist advocacy to denounce the shortcomings and inequalities suffered by women prisoners.

    45,00
  • Dino Ignani : Dark Rome, 1982-1985

    Ce livre rassemble la collection Dark Portraits de Dino Ignani, une sélection d’environ 200 photographies qui font partie d’une série beaucoup plus vaste de prises de vue, principalement des portraits, réalisées sur une période de cinq ans et évoquant efficacement l’esprit des années 1989 dans la ville dynamique de Rome.

    This book gather Dino Ignani’s Dark Portraits collection, a selection of approximately 200 photographs that are part of a much larger series of shots, mostly portraits, taken over the course of five years, and effectively evoke the spirit of the 1989s in the dynamic city of Rome.

    Il libro raccoglie circa 200 fotografie della collezione “Dark Portraits” di Dino Ignani, un progetto fotografico che cattura la Roma degli anni Ottanta attraverso ritratti dei giovani-adulti della scena dark.

    39,00
  • Hyung-Geun Park : The Tumen River Project

    1ère édition tirée à 400 exemplaires / 1st edition of 400 copies.

    La rivière Tumen (두만강, Doomangang), immortalisée dans de nombreuses chansons et récits historiques coréens, est comme un point de passage pour les transfuges nord-coréens qui risquent leur vie pour chercher la liberté. Park Hyung-Geun (KR) a retracé les routes de défection de ces réfugiés. Ce voyage est documenté par des photographies de points de vue et de lieux associés aux histoires des transfuges. Le projet de la rivière Tumen part de deux points de vue : de l’Observatoire de l’unification en Corée du Sud, qui offre une vision apparemment pacifique mais artificielle de la Corée du Nord, et de la frontière chinoise, où les dures réalités du régime nord-coréen deviennent plus apparentes. Ces vues contrastées mettent en évidence la dichotomie entre l’image idéalisée de la Corée du Nord et sa dure réalité.

    The Tumen River (두만강, Doomangang), immortalised in many Korean songs and historical narratives, is as a crossing point for North Korean defectors risking their lives to seek freedom. Park Hyung-Geun (KR) retraced the defection routes of these refugees. This journey is documented through photographs of views and places associated with the defectors’ stories. The Tumen River Project begins from two perspectives: from the Unification Observatory in South Korea, which offers a seemingly peaceful but artificial view of North Korea, and from the Chinese border, where the harsh realities of the North Korean regime become more apparent. These contrasting views highlight the dichotomy between the idealised image of North Korea and its harsh reality.

  • Gisèle Freund : Une écriture du regard

    Catalogue officiel de l’exposition « Gisèle Freund, une écriture du regard » au Pavillon Populaire de Montpellier du 6 novembre 2024 au 9 février 2025.

    Rétrospective sur le parcours artistique et personnel de Gisèle Freund, qui se concentre notamment sur l’engagement politique et l’attachement à la sociologie de la reporter-photographe. Issus de ses archives conservées à l’Institut mémoires de l’édition contemporaine, plus de 150 photographies et documents illustrent sa trajectoire singulière.

  • José Medeiros : Chroniques brésiliennes

    Livre Épuisé / Out of Print Book.

    Exemplaire avec quelques marques d’étagère sur la tranche de queue. Intérieur état neuf.

    Publié à l’occasion de l’exposition à la Maison d’Amérique Latine à Paris (France) du 14 septembre au 3 décembre 2011 et à la Maison Européenne de la Photographie (MEP) à Paris (France) du 5 octobre au 13 novembre 2011 dans le cadre de Photoquai organisé par le Musée du Quai Branly.

    José Medeiros a fait partie pendant quinze ans de l’équipe de photographes de la revue O Cruzeiro. Son œuvre rend compte des multiples facettes et des transformations du Brésil dans les années 1940-1950 : le Nordeste populaire, le Rio bossa nova ou encore les Indiens d’Amazonie.

    60,00
  • Martha Cooper : Tokyo Tattoo 1970

    Tokyo Tattoo 1970 offre un rare aperçu du monde du tatouage traditionnel japonais à Tokyo dans les années 1970. Maintenant dans un livre de poche pour la première fois, cette collection unique de photographies et de réflexions de la photographe Martha Cooper capture l’art d’Irezumi, son importance culturelle et artistique, et le maître de la pratique au travail.

    Tokyo Tattoo 1970 provides a rare glimpse into the world of traditional Japanese tattooing in 1970s Tokyo. Now in paperback for the first time, this unique collection of photographs and reflections from photographer Martha Cooper captures the art of Irezumi, its cultural significance and artistry, and the master of the practice at work.

    Lorsque Martha Cooper s’est rendue pour la première fois à Tokyo en 1969, elle a rapidement été fascinée par l’art local du tatouage et a commencé à documenter le travail du tatoueur traditionnel japonais Horibun I.

    When Martha Cooper first visited Tokyo in 1969, she soon became fascinated by the local art of tattooing and began documenting the work of traditional Japanese tattooist Horibun I.

    24,90
  • Anne-Sophie Costenoble : Chaos calme

    Reportage photographique sur le quartier de la Cayolle, situé entre le parc national des Calanques et la ville de Marseille, alors qu’un important programme de rénovation urbaine est en cours et qu’il est en voie de gentrification. Les clichés donnent à voir ses habitants, son architecture et divers objets qui s’y rattachent.

    Photo report on the Cayolle district, located between the Calanques national park and the city of Marseille, while an important urban renovation program is underway and it is on the way to gentrification. The photographs show its inhabitants, its architecture and various objects related to it.

  • Elena Petitti di Roreto : Dismantle

    DISMANTLE est un livre de photographie qui démêle la riche tapisserie du Malawi, mettant en question les idées préconçues sur ce pays dynamique.

    DISMANTLE is a photography book that unravels the rich tapestry of Malawi, challenging preconceived notions about this vibrant country.

    47,00
  • Ed van der Elsken : Eye Love You

    Ce premier livre d’Ed van der Elsken entièrement en couleur, basé principalement sur ses voyages pour le magazine Avenue, a été initialement publié en 1977.

    This first book by Ed van der Elsken completely in colour, based predominantly on his travels for the magazine Avenue, was fisrt released in 1977.

    50,00
  • Kicki Lundgren : Memories from the Faraway Mountains

    Exemplaire Signé / Signed Copy.

    [… ]La première fois que je suis allée dans les parties kurdes de la Turquie était en 1991 et c’était certainement similaire à ce que j’avais entendu sur la Suède dans le passé. Ce qui m’a le plus frappé, cependant, c’est la proximité des gens avec la nature et aussi les uns envers les autres. Ici, en Suède, on pose une couverture sur le sol avant de s’asseoir. Dans le petit village de montagne nous nous couchions directement sur le sol quand nous avions besoin d’un repos, avec l’odeur de l’origan et du thym dans nos nez. -Kicki Lundgren

    […]The first time that I went to the Kurdish parts of Turkey was in 1991 and it was certainly similar to what I had heard about Sweden in the old days. What struck me most, however, was people’s closeness to nature and also to each other. Here in Sweden you put a blanket on the ground before you sit down. In the small mountain village we lay down directly on the earth when we needed a rest, with the scent of oregano and thyme in our noses.-Kicki Lundgren