Pays & Voyages
-
Stefan Canham : The Town
1ère édition tirée à 350 exemplaires / 1st edition of 350 copies.
Le photographe Stefan Canham contraste les bâtiments éclectiques des montagnes du nord du Vietnam avec les textiles traditionnels Mien. Les femmes des villages autour de la ville provinciale de Sapa vendent des écussons brodés aux visiteurs de l’étranger. L’afflux de touristes déclenche un boom de la construction, transforme rapidement toute la région, et peut conduire à une vente de sa culture matérielle unique.
Photographer Stefan Canham contrasts eclectic buildings in the mountains of northern Vietnam with traditional Mien textiles. Women from the villages around the provincial town of Sapa sell embroidered patches of cloth to visitors from abroad. The influx of tourists triggers a building boom, rapidly transforms the whole region, and may lead to a sell-out of its unique material culture.
-
Xiaoxiao Xu : Shooting the Tiger
1ère édition tirée à 1 000 exemplaires / 1st edition on 1000 copies.
Shooting the Tiger de Xiaoxiao Xu (CN/NL) représente le festival traditionnel Shèhuà dans le nord-ouest de la Chine. Les agriculteurs invoquent les bénédictions pour une récolte abondante et fructueuse, à travers des représentations théâtrales, des chants et des acrobaties. C’est la fête qui accueille la chaleur du printemps, la joie des arbres en fleurs.
Shooting the Tiger by Xiaoxiao Xu (CN/NL) portrays the traditional festival Shèhuŏ in the Northwest of China. Farmers invoke blessings for an abundant and fruitful harvest, through theatrical performances, songs, and acrobatics. It is the festival that welcomes the warmth of spring, the joy of blossoming trees.
-
Matt Dunne : The Killing Sink
1ère édition tirée à 750 exemplaires / 1st edition of 750 copies.
Ce nouveau livre de Matt Dunne, The Killing Sink, est en partie un véritable polar et en partie un acte public de deuil pour ce qui a été perdu.
This new photobook by Matt Dunne ‘The Killing Sink’ is part true crime and part a public act of grieving for what has been lost.
-
Dieter De Lathauwer : It didn’t take me long to realize the escape, once again, wouldn’t work
1ère édition tirée à 500 exemplaires / 1st edition of 500 copies.
Ce travail est simple dans son élaboration : réalisé en un après-midi sur une île à l’histoire mouvementée, l’île de Suomenlinna (Sveaborg en suédois). L’œuvre suit une trajectoire claire et linéaire dans laquelle l’après-midi brumeux glisse lentement dans l’obscurité.
This work is simple in its elaboration: made in one afternoon on an island with a turbulent history. The work follows a clear and linear course in which the misty afternoon slowly slips into the darkness.
-
Ergy Landau : Une vie de photographe, 1896-1967
La découverte de l’œuvre d’une photographe du XXe siècle injustement oubliée.
Ce livre paraît à l’occasion de l’exposition «Ergy Landau, 1896-1967» à la Maison de la Photographie Robert Doisneau (Gentilly), du 23 sept. 2022 au 8 janv. 2023.
-
Satoshi Tsuchiyama : Heat of Sand
1ère édition tirée à 350 exemplaires / 1st edition of 350 copies.
Récipiendaire du Landskrona Foto & Breadfield Dummy Award 2020
Winner of Landskrona Foto & Breadfield Dummy Award 2020.
Après avoir vécu pendant plusieurs années dans le chaos des influences qu’est New York, l’artiste visuel Satoshi Tsuchiyama a réalisé que c’est Israël qui est le centre mondial de la danse contemporaine. Ses expériences de travail avec la danse et les objets juifs ont fusionné.
After living for several years in the chaos of influences that is New York, the visual artist Satoshi Tsuchiyama realized that it is Israel that is the world’s hub for contemporary dance. His experiences of working with both dance and Jewish artefacts fused together.
-
Allan Salas : The Rooted Heart Began To Change
1ère édition tirée à 1 000 exemplaires / 1st edition of 1000 copies.
Un mois après la mort de ma grand-mère, mon père a survécu à une crise cardiaque. Ces événements douloureux m’ont forcé à fuir les échos insupportables de ma maison. Au cours des mois qui ont suivi, j’ai parcouru le pays pour faire face aux sentiments de tristesse et de peur existentielle. Le paysage étrange que j’ai rencontré est devenu un reflet de mon trouble intérieur.
A month after the death of my grandmother, my father survived a heart attack. These painful events compelled me to flee the unbearable echoes within my home. During the following months, I wandered across the country to cope with the feelings of sorrow and existential dread. The eerie landscape I encountered became a reflection of my inner turmoil.
-
Harley Weir : Iran
Visitant l’Iran pour la collection Louis Vuitton Fashion Eye, la photographe londonienne Harley Weir est tombée sous le charme de sa beauté naturelle et de l’extraordinaire hospitalité de ses habitants.
Visting Iran for the Louis Vuitton Fashion Eye collection, London-born photographer Harley Weir falls under the spell of its natural beauty and the extraordinary hospitality of its people.
-
Guillaume Herbaut : Ukraine, Terre désirée
Les racines d’un conflit au travers de 20 ans de reportage.
Un recueil photographique témoignant de l’évolution de l’Ukraine depuis le début du XXIe siècle. L’ouvrage est complété d’une mise en perspective historique des photographies.
-
Elina Perlino : Indian Time ; En territoire innu
Elena Perlino a réalisé Indian Time dans le cadre d’une résidence d’artiste pour les Rencontres internationales de la photographie en Gaspésie, lors de quatre séjours dans les communautés innues et naskapies du Québec et du Labrador au Canada.
-
Mauro D’Agati : Girls are more evil than tigers
1ère édition tirée à 89 exemplaires (+11 tirages d’artiste)
1st edition of 89 copies (+11 artist’ proofs)
-
Jean Hincker : L’autre temps: Scènes de genre 1974 -1995
Dans ce livre, je propose un florilège d’œuvres de jeunesse réalisées entre les années 1974 et 1995. Le comique de situation prenait alors le pas dans mon approche photographique. Les associations d’idées et les contrepoints dominaient mon regard et ma façon d’appréhender la vision que je me faisais du monde qui m’entourait. Le non-dit et le hors-champ n’étaient jamais très loin. » C’était une époque révolue et je ne le savais pas…
-
Anthony Blasko : Florida Strawberries
« Les foires et les carnavals locaux ont une longue histoire en Amérique. Même si nous perdons notre lien avec notre passé agricole, il y a quelque chose d’intemporel à se réunir à la foire. » – Anthony Blasko
“Local fairs and carnivals have a long history in America. Even as we lose our connection to our agricultural past, there is something timeless about gathering at the fair.” – Anthony Blasko
-
Thierry Clech : Sunset on Ukraine
Exemplaire Signé / Signed Copy.
Thierry Clech a sillonné l’Ukraine en août 2013, trois mois avant les manifestations de Maïdan.
Thierry Clech travelled around Ukraine in August 2013, three months before the Maïdan demonstrations.
-
L’àlbum de l’arquitecte 01 : Sigurd Lewerentz
1ère édition tirée à 250 exemplaires / First edition of 250 copies.
-
The Unseen Saul Leiter (English Version)
Les premières observations de travaux nouvellement découverts à partir de l’abondante archive de diapositives en couleur de Saul Leiter.
The first sightings of newly discovered work from Saul Leiter’s abundant archive of colour slides.