Couple Photographes
-
Sofía París & Andreu de Pedro : Veri, Orangina & Aperol Spritz
Ce livre, conçu par un duo d’artistes espagnols, incarne l’image temporelle d’un été méditerranéen. Réalisées au cours d’un voyage estival, les œuvres rassemblées ici cherchent à représenter à la fois le lien qui nous unit les uns aux autres, mais aussi notre relation à la mer Méditerranée.
This book, designed by a duo of Spanish artists Sofía París et Andreu de Pedro. It embodies the temporal image of a Mediterranean summer. Produced over the course of a summer journey, the works gathered here seek to represent both the ties that bind us to one another and our relationship with the Mediterranean Sea.
Veri, Orangina & Aperol Spritz est le récit photographique et esthétique d’un été infini autour de la mer Méditerranée, ses hommes, ses terres, son histoire.
Veri, Orangina & Aperol Spritz is the photographic and aesthetic account of an endless summer around the Mediterranean Sea, its people, its land and its history.
-
Alex Webb & Rebecca Norris Webb : The photographic workshop series ; on street photography and the poetic image
Exemplaire Signé par les 2 Photographes / Copy Signed by both Photographers.
Dans ce volum de The Photography Workshop Series, les photographes couleur de renommée internationale Alex Webb et Rebecca Norris Webb, offrent leur expertise de la photographie de rue et de l’image poétique. Par des mots et des photographies – les leurs et les autres – ils invitent le lecteur au cœur de leur démarche artistique.
In this installment of The Photography Workshop Series, internationally acclaimed color photographers Alex Webb and Rebecca Norris Webb, offer their expert insight into street photography and the poetic image. Through words and photographs—their own and others’—they invite the reader into the heart of their artistic processes.
-
Alex Webb & Rebecca Norris Webb : Brooklyn, The City Within
Exemplaire Signé par les 2 Photographes / Copy Signed by both Photographers.
Brooklyn est l’un des endroits les plus dynamiques et ethniquement hétérogènes de la planète. Alex Webb et Rebecca Norris Webb le photographient depuis sept ans, créant ainsi un portrait profond et vibrant du quartier.
Brooklyn is one of the most dynamic and ethnically diverse places on the planet. In fact, it’s estimated that one in every eight US families had relatives come through Brooklyn when settling in the country.
-
Daido bro : My name is My name is…
« My name is My name is… » est le fruit d’une collaboration entre les jumeaux Yuki et Koki Daido, nés et vivant à Osaka. En mélangeant librement leurs photographies sans attribution explicite, les expériences et œuvres des frères forment une série unique et cohérente. Tout au long du livre, les frères Daido utilisent la nature inartificielle et l’immédiateté de la photographie instantanée. Rafraîchissants, désarmants et sans prétention, leurs portraits de personnes (amis, famille et parfaits inconnus) et leurs moments inoffensifs semblent être des encapsulations crues de moments de leur vie.
“My name is My name is…” is the result of a collaboration between the Yuki and Koki Daido, twins born and living in Osaka. By freely mixing their photographs without explicit attribution, the brothers’ experiences and artworks form a unique, cohesive series. Throughout the book, the Daido Brothers utilize the inartificial nature and immediacy of snapshot photography. Refreshingly disarming and unpretentious, their portraits of people (friends, family and complete strangers) and innocuous moments seem like raw encapsulations of moments in their lives.
« Ce qui peut être une honte pour la plupart des gens, peut bien être une source d’inspiration immense pour les autres.
Leurs images suscitent certainement l’émotion. Il n’est pas surprenant qu’ils tournent principalement sur film, leur philosophie de bricolage donnant un air urgent et convaincant à leur vision du monde. Nous sommes également attirés par leur style distinctif et le choix du sujet.” ― extrait de la postface de D.K.H.
“What may be an eyesore to most, may well be a source of immense inspiration to others.
Their images certainly evoke emotion. It is no surprise they mainly shoot on film, their DIY ethos lending an urgent and compelling air to their world view. We are also drawn to their distinctive style and choice of subject.” ― from D.K.H.’s afterword
-
Carolyn Drake & Andres Gonzalez : I’ll let you be in my dreams if I can be in yours (Signé)
Exemplaire Signé / Signed Copy.
“Le matin, nous dévalons les trottoirs – vous de votre côté, moi du mien, en regardant les gens traverser la rue bondée.”
‘In the morning, we dash along the sidewalks – you on your side, me on mine, watching as people cross the busy street.’
-
Albarrán Cabrera : Photographic Syntax
Le duo de photographie Albarrán Cabrera utilise la photographie comme outil pour étudier la réalité.
Photography duo Albarrán Cabrera uses photography as a tool to investigate reality.
-
Carolyn Drake & Andres Gonzalez : I’ll let you be in my dreams if I can be in yours
“Le matin, nous dévalons les trottoirs – vous de votre côté, moi du mien, en regardant les gens traverser la rue bondée.”
‘In the morning, we dash along the sidewalks – you on your side, me on mine, watching as people cross the busy street.’
-
Eric Tabuchi & Nelly Monnier : ARN ; L’Atlas des Régions Naturelles, Vol. 5
Avec ce cinquième volet de l’Atlas des Régions Naturelles, Eric Tabuchi et Nelly Monnier poursuivent leur projet au long cours engagé en 2017 : la documentation globale des 450 régions naturelles – ou « pays » – qui composent le territoire français. Une aventure photographique hors normes destinée à se déployer sur plusieurs années, au rythme d’une publication par semestre.
With this fifth edition of the Atlas des Régions Naturelles, Eric Tabuchi and Nelly Monnier continue their long-term project launched in 2017: the comprehensive documentation of the 450 natural regions – or ‘pays’ (lands) – composing the French territory. This exceptional photographic adventure is slated to unfold over several years, with one publication every six months.
-
Eric Tabuchi & Nelly Monnier : ARN ; L’Atlas des Régions Naturelles, Vol. 3 (Poche)
Pour la première fois réédité en format poche, l’Atlas des Régions Naturelles Vol.3 est, comme son nom le suggère, le troisième tome d’une aventure photographique singulière, autant par ses dimensions que par sa durée. Commencée il y a six ans, son ambition est de documenter de manière égale les 450 régions naturelles ou “pays“ composant le territoire français.
Reissued for the first time in pocket format, the the Atlas des Régions Naturelles Vol.3 as its name suggests, the second volume of a singular photographic adventure, as much for its size as for its duration. Launched six years ago, its objective is to document, in equal measure, the 450 natural regions or ‘lands’ constituting the territory of France.
-
Elsa & Johanna : Beyond the Shadows
Réalisée entre 2018 et 2019 à Calgary, au Canada, cette série d’autoportraits relie le processus fictionnel, le goût de la mise en scène et l’amour du cinéma des deux photographes. Les quartiers pavillonnaires de la ville et les paysages vallonnés de ses environs offrent un vaste terrain d’exploration et une source d’inspiration à leurs créations.
-
Bertrand Stofleth & Geoffroy Mathieu : Paysages usagés, 2012-2022
Publié à l’occasion de l’exposition au Centre Photographique de Marseille du 9 décembre 2023 au 2 mars 2024.
Published on the occasion of the exhibition at the Centre Photographique Marseille from 9 December 2023 to 2 March 2024.
-
Yael Eban & Matthew Gamber : Dead Ringer
Dans ce monde numérique, la tactilité du passé imprimé devient de plus en plus intrigante. Considérer où sont toutes ces photos, où elles vont, et ce qu’elles signifient, c’est puiser dans des histoires humaines sans fin, grandes et petites. Aujourd’hui, il y a presque trop d’images à traiter, à comprendre ou à accorder une attention appropriée. Même ainsi, au cours des cent dernières années, un merveilleux trésor a été laissé derrière avec lequel les artistes peuvent créer de nouveaux mondes. Fétichiser et réévaluer les photos vintage et vernaculaires a une tradition bien ancrée. Trouver de nouvelles idées et des perspectives uniques sur le genre est rare. Mais encore plus rare est de trouver des images disparates qui ont eu des voyages séparés autour du monde pour se réunir ici dans cette collection.
In this digital world the tactility of the printed past becomes ever more intriguing. To consider where all these photos are, where they go, and what they mean is to tap into endless human histories, both big and small. Today there are almost too many images to process, make sense of, or to give proper attention. Even so, over the last one hundred plus years a wonderful trove has been left behind with which artists can create new worlds. Fetishizing and reevaluating vintage, vernacular photos has a well-trodden tradition. To find new insights and unique perspectives on the genre is rare. But even rarer is to find disparate images that have had separate journeys around the world only to reconvene back here in this collection. -
Bernd & Hilla Becher : Gasbehälter
Dans ce dernier ouvrage, les Becher présentent quatre formes de réservoirs de gaz principalement différentes dans 140 photographies prises au cours des années 1963-1992 en Grande-Bretagne, en France, en Belgique, en Allemagne et aux États-Unis.
In this, their latest work, the Bechers’ present four principally different forms of gas holders or gas tanks in 140 photographs taken during the years 1963-1992 in Great Britain, France, Belgium, Germany, and the United States.
-
Bernd & Hilla Becher : Hannover Coal Mine
Présentation de plus de 200 photographies en noir et blanc des bâtiments industriels des mines de charbon de Hannovre prises entre 1971 et 1974 par Bernd et Hilla Becher avant la destruction du site.
Presentation of more than 200 black and white photographs of the industrial buildings of the Hannover coal mines taken between 1971 and 1974 by Bernd and Hilla Becher before the destruction of the site.
-
Jacob and Sara Aue Sobol : Hunting Heart
Livre Signé / Signed Copy.
1ère édition en anglais numérotée sur 300 / 1st english edition numbered on 300.
Cette série a été exposée à la LEICA Gallery de Milan du 17 novembre 2023 au 1er février 2024.
This series was exhibited at the LEICA Gallery in Milan from 17 November 2023 to 1 February 2024.
L’édition comprend 24 cartes A6 recto-verso présentées dans une boîte noire spécialement conçue avec une feuille d’or et une fermeture magnétique. Les cartes sont 10cm x 15 cm et comportent 46 images imprimées en tritone et quatre couleurs.
The edition comprises 24 double sided A6 cards presented in a specially made black box embossed with gold foil and with a magnetic fastener. The cards are 10cm x 15 cm and feature 46 images printed in tritone and four colour. -
Cristina de Middel and Lorenzo Meloni : The Kabuler
Exemplaire Signé par Cristina de Middel / Copy Signed by Cristina de Middel
Un magazine unique intitulé « The Kabuler » par les photographes Magnum Cristina de Middel et Lorenzo Meloni. Accompagné d’essais, d’interviews et d’histoires, The Kabuler présente une image nuancée de l’Afghanistan, dans laquelle ils n’ont pas hésité à s’éloigner des sujets légers et de l’humour.
A one-off magazine entitled ‘The Kabuler’ by Magnum photographers Cristina de Middel and Lorenzo Meloni. Accompanied by essays, interviews, and stories, The Kabuler presents a nuanced image of Afghanistan, in which they have not shied away from light-hearted subjects and humour.
-
Géraldine Millo, Bertrand Stofleth : Le grain, l’encombrant, la lettre et le sable ; Le port de Gennevilliers, paysages et industries
Un hommage à celles et ceux qui travaillent sur le port de Gennevilliers à travers des textes et des photographies donnant à voir les infrastructures de ce lieu situé sur la Seine.
A tribute to those who work on the port of Gennevilliers through texts and photographs showing the infrastructure of this place located on the Seine.
-
Tiziana e Gianni Baldizzone : Transmissions ; people to people
Exemple Signé / Signed Copy.
Ce coffret contient 3 livrets thématiques brochés:
– Incontri
– Apprendimenti
– Impregnazione
-
Sarah van Rij & David van der Leeuw : Metropolitan Melancholia
Metropolitan Melancholia explore la poussée et l’attraction complexes de la ville moderne et le poids de ses histoires texturées. Séduisantes et répulsives, les villes enivrent ceux qu’elles attirent.
Metropolitan Melancholia explores the complex push and pull of the modern city, and the weight of its textured histories. Alluring and repellent, cities intoxicate those they beckon.