Inspired by Julio Cortázar’s essay of the same name, this volume examines how the unexpected emerges in images without warning, challenging conventional perceptions of reality. The unexpected is not manufactured but revealed, transforming photography into a space of multiple interpretations, where the extraordinary is hidden within the ordinary.
Albarrán Cabrera are widely recognized for their mastery of platinum, palladium, cyanotype, and gelatin silver processes and have pioneered and developed new techniques in their color prints, incorporating pigments, Japanese paper, and gold leaf. Their work has been exhibited in Spain, Japan, the Netherlands, France, Germany, Lebanon, Italy, and the United States. Prestigious private collections and institutions such as Hermès, the Goetz Collection, the German Bundestag Art Collection and Banco Santander hold selections of their photographs.
Inspirado en el ensayo homónimo de Julio Cortázar, este volumen examina como lo inesperado irrumpe en las imágenes sin previo aviso y desafía la percepción convencional de la realidad. Lo insólito no se fabrica, sino que se revela, transformando la fotografía en un territorio de múltiples lecturas donde lo extraordinario se oculta en lo cotidiano.
Albarrán Cabrera son ampliamente reconocidos por su dominio de los procesos de platino, paladio, cianotipo y gelatina de plata. Han sido pioneros en el desarrollo de nuevas técnicas en sus impresiones en color, que incorporan pigmentos, papel japonés y pan de oro. Su obra ha sido expuesta en España, Japón, Países Bajos, Francia, Alemania, Líbano, Italia y Estados Unidos. Importantes colecciones privadas e instituciones prestigiosas, como Hermès, la Colección Goetz, la Colección de Arte del Bundestag alemán y el Banco Santander, albergan una significativa selección de sus fotografías.
























