2024
- Vous ne pouvez ajouter "Letizia Battaglia" au panier car nous n’en avons plus en stock.
-
Tim Carpenter : Little
Une série de 42 photographies de moyen format représentant des éclats du paysage semi-rural du centre de l’Illinois.
An unassuming sequence of 42 medium-format photographs depicting slivers of the semirural landscape of Central Illinois.
Little de Tim Carpenter complète une trilogie de livres photo enracinée dans la sensibilité et l’approche de la pratique de l’« appareil photo », que le photographe a élaborée dans le livre essai To Photograph Is To Learn How To Die (2022).
Tim Carpenter’s Little completes a trilogy of photobooks rooted in the sensibility and approach to the practice of “camera” he elaborated in the book-length essay To Photograph Is To Learn How To Die (2022).
-
100 Chefs-d’œuvre de la photographie ; Collection Pinault
Cet ouvrage propose une sélection de 100 chefs-d’œuvre photographiques de la Collection Pinault, du XIXe siècle à nos jours.
-
Letizia Battaglia ; Je m’empare du monde où qu’il soit
La photographe italienne, connue pour son travail sur les meurtres de la Cosa Nostra, raconte à son amie journaliste sa vie intime, professionnelle, artistique et explique le contexte politique et social dans lequel ont été pris ses clichés.
Dans la seconde partie de l’ouvrage, Sabrina Pisu évoque la photographie, le monde du journalisme italien et la mafia.
-
Irene Zottola : Lejos de la Tierra
Édition Limitée Numérotée sur 500 exemplaires / Limited Edition Numbered on 500 copies.
Lejos de la Tierra (LANGT FRA JORDEN) est le résultat d’un dialogue entre la photographe artiste Irene Zottola et l’artiste musical Øjerum, initié par l’IIKI, entre juin 2024 et novembre 2024.
Lejos de la Tierra (LANGT FRA JORDEN) is the result of a dialogue between the photographer artist Irene Zottola and the music artist Øjerum, initiated by IIKI, between June 2024 and November 2024.
-
Claudio Edinger : The Chelsea Hotel
Le livre photo classique qui retrace les habitants de l’hôtel Chelsea dans toute leur excentrique et bohème gloire est de retour en version imprimée dans une édition révisée et augmentée.
The classic photo book portraying the denizens of the Chelsea Hotel in all their eccentric, bohemian glory―back in print in a revised and expanded edition.
-
Phillip Toledano : We Are At War
1ère édition tirée à 750 exemplaires / 1st edition of 750 copies.
Images créées avec l’intelligence artificielle par Phillip Toledano lors de son travail de résidence mené à Deauville à l’occasion du 80e anniversaire du Débarquement. Ici l’intelligence artificielle permet de ressusciter visuellement les récits de la période, mais aussi d’interroger la mémoire collective à l’ère de l’IA.
Images created with artificial intelligence by Phillip Toledano during his residency work in Deauville on the occasion of the 80th anniversary of the D-Day. Here, artificial intelligence makes it possible to visually revive the narratives of the period, but also to question collective memory in the age of AI.
La boîte contient un livret (20 pages) + 1 planche contact + 1 lettre par courrier.
The box contains a booklet (20 pages) + 1 contact Sheet + 1 V mail letter.
-
Christian Patterson : Gong Go
Gong Co., de Christian Patterson, est un monumental memento mori au déclin et à la décadence d’une épicerie familiale au cœur du delta du Mississippi, d’où le livre tire son nom.
Christian Patterson’s Gong Co., is a monumental memento mori to the decline and decay of a family-owned grocery store in the heart of the Mississippi Delta, from which the book takes its name.
-
Rob McDonald : Studio Notes ; My Time With Cy Twombly
1ère édition tirée à 300 exemplaires / 1st edition of 300 copies.
Pendant les vingt dernières années de sa vie, Cy Twombly est retourné chaque année à Lexington, sa ville natale dans la vallée de Shenandoah en Virginie. Comme preuve de son attachement, il acheta une maison et, lors de ses longues visites au printemps et à l’automne, créa un certain nombre d’œuvres importantes dans des studios modestes qu’il louait à proximité. Il a toutefois passé une grande partie de ses journées à observer les rythmes de la petite ville universitaire, à faire de longues promenades en voiture dans la campagne et à explorer des divertissements avec un petit cercle de connaissances. L’un d’eux était le photographe Rob McDonald.
For the last twenty years of his life, Cy Twombly returned annually to Lexington, his hometown in the Shenandoah Valley of Virginia. As evidence of his attachment, he bought a house, and during extended visits in both spring and fall, he created a number of important works in modest studios he rented nearby. In large part, however, he spent his days observing the rhythms of the small college town, taking long reflective drives in the countryside, and exploring entertainments with a small circle of acquaintances. One of those was photographer Rob McDonald.
Au fil des ans, McDonald a pris de nombreuses photos de la maison et du studio de Twombly
dans le centre-ville de Lexington, généralement en présence de l’artiste lui-même.
Il n’y avait pas beaucoup de conversations à ce moment-là, mais quand McDonald partageait les images avec Twombly, il semblait toujours curieux de voir ce qui avait attiré l’attention du photographe.Over the years, McDonald made many of photographs of Twombly’s home and storefront studio in Lexington’s downtown, typically with the artist himself present. There was not much conversation during those times, but when McDonald shared the images with Twombly, he always seemed curious to see what had caught the photographer’s eye.
-
Jan Lehner : A Minor Thought
1ère édition tirée à 500 exemplaires / 1st edition of 500 copies.
-
Christer Strömholm : Unseen ; United States of America
1ère édition tirée à 500 exemplaires / 1st edition of 500 copies.
Les photographies ont été prises à Los Angeles en 1963 et à New York en 1965. Les scans de cette publication ont été réalisés à partir des gravures vintage Agfa Brovira, réalisées par Strömholm au milieu des années 60 et oubliées.
The photographs were taken in Los Angeles, 1963 and in New York, 1965. The scans for this publication were made from Strömholm’s glossy Agfa Brovira vintage prints that were both created and forgotten in the mid-60s.
-
Jochen Lempert : Natural Sources (édition française)
Cette série a fait l’objet d’expositions au Centre d’art contemporain d’Ivry du 24 juin au 27 juin 2020, au ProjecteSD à Barcelone du 14 mai au 21 août 2021, au Centre Pompidou à Paris du 11 mai au 4 septembre 2022, au Huis Marseille à Amsterdam du 10 septembre au 4 décembre 2022, au C/O Berlin du 13 mai au 6 septembre 2023, auc MACS à Grand Hornu du 12 novembre 2023 au 12 mai 2024 et au BQ à Berlin du 27 avril au 29 juin 2024.
-
Gerry Johansson : Maine
De Augusta à Bristol, en passant par Brunswick et au-delà, la chronique du Maine de Johansson combine humour et émotion avec un sens du lieu.
From Augusta to Bristol, Brunswick and beyond, Johansson’s chronicle of Maine combines humor and emotion with a sense of place.
-
Letizia Battaglia
Présentation de l’œuvre de la photographe et photojournaliste italienne, célèbre pour son travail sur la mafia dans les années 1970 et 1980. Quatre essais reviennent sur son combat contre cette organisation criminelle ainsi que sur ses créations autour du corps féminin.
-
Jeff Dworsky : Sealskin (SIGNÉ)
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 1000 exemplaires / 1st edition of 1000 copies.
Jeff Dworsky a abandonné l’école à 14 ans, acheté un Leica à 15 ans et déménagé sur une petite île du Maine à 16 ans.
Jeff Dworsky dropped out of school at 14, bought a Leica at 15, and moved to a small island in Maine at 16.
Il est devenu pêcheur.
He became a fisherman.
Il a rencontré une fille, s’est marié et a déménagé sur une île encore plus petite.
He met a girl, got married, and moved to an even smaller island.
Il s’est construit une vie.
He built a life.
Il a creusé un puits. Il a construit un bateau. Il a planté un jardin. Il a posé des pierres de fondation. Il a construit une maison. Il a construit des pièges. Il a élevé des moutons. Il a eu trois enfants.
He dug a well. Built a boat. Planted a garden. Set foundation stones. Built a house. Built traps. Raised sheep. He fathered three children.
Sa femme a quitté l’île et la vie qu’ils avaient construite.
His wife left the island and the life they had built.
Il est resté et a élevé les enfants.
He stayed and raised the children.
Il a pêché pendant 40 ans.
He fished for 40 years.
Il est toujours là, sur une petite île de la baie de Penobscot.
He is there still, on a small island in Penobscot Bay.
-
Andrew McConnell : Some Worlds Have Two Suns
Tous les trois mois, une fusée spatiale transportant trois astronautes et cosmonautes à destination de la Station spatiale internationale est lancée depuis le cosmodrome de Baïkonour au Kazakhstan. À peu près au même moment, au nord-est dans des prairies éloignées, trois autres astronautes retombent sur terre. Les photographies de Some Worlds Have Two Suns documentent ces allées et venues du vaisseau spatial russe Soyouz et de la communauté locale dont les vies sont accidentellement entrelacées avec ce portail vers l’espace.
Every three months a space rocket carrying three astronauts and cosmonauts to the International Space Station launches from Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan. At around the same time, to the north-east in remote grasslands, three other astronauts fall back to earth. The photographs in Some Worlds Have Two Suns document these comings and goings of the Russian Soyuz spacecraft and the local community whose lives are accidentally intertwined with this portal to space.
-
LiLiROZE : Ici et ailleurs
Une série de photographies investissant le territoire de l’onirisme et invitant à partager ce qui fait l’universalité d’une existence. Autour des thèmes du désir, du corps, du deuil et de la fulgurance de la vie, N. Rozé tisse des liens entre le présent et l’éternel dans une atmosphère mêlant mélancolie, douceur et romantisme.
-
Margot Becka : looking for home
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 100 exemplaires (50 avec couverture bleue & 50 avec couverture rose)
« Face aux désastres du monde rapportés par le flux incessant des informations, j’ ai eu besoin d’ opérer un déplacement du regard. Je me suis mise à photographier le monde à portée de main, celui qui m’ entourait chaque jour, ‘le monde des choses’. » -Margot Becka