Exemplaire Signé.
Ce projet photographique de Marta Bevacqua retrace l’évolution d’un rêve d’enfance — déclenché par un roman à douze ans—vers un lien de toute une vie avec le Svalbard. Entre 2016 et 2024, elle est revenue cinq fois, toujours en hiver, attirée par la beauté austère et la transformation constante de l’Arctique.
This photographic project by Marta Bevacqua traces the evolution of a childhood dream — sparked by a novel at age twelve — into a lifelong connection with Svalbard. Between 2016 and 2024, she returned five times, always in winter, drawn to the Arctic’s stark beauty and constant transformation.
Chaque visite révèle un nouvel aspect du paysage : de la nuit polaire au premier retour du soleil, des tempêtes de neige à la fonte des glaces. Dans un endroit où la nature donne le rythme, rien ne reste pareil.
L’imagerie de Bevacqua mélange la photographie de paysage avec des éléments symboliques — comme un pull rouge marquant la présence humaine — aux côtés d’expériences polaroïds et de visions surréalistes de la lune arctique. Son travail se penche sur la mémoire, la solitude et l’équilibre fragile entre les humains et la nature.
Plus qu’un rêve réalisé, le Svalbard est devenu un refuge — un lieu de retour et de réflexion. Une méditation visuelle sur le silence, le temps et les signes que la nature laisse derrière elle.
Signed Copy.
Each visit reveals a new aspect of the landscape: from the polar night to the first return of sunlight, from snowstorms to melting ice. In a place where nature sets the rhythm, nothing stays the same.
Bevacqua’s imagery blends landscape photography with symbolic elements — like a red sweater marking human presence — alongside polaroid experiments and surreal visions of the Arctic moon. Her work reflects on memory, solitude, and the fragile balance between humans and nature.
More than a fulfilled dream, Svalbard became a refuge — a place of return and reflection. A visual meditation on silence, time, and the signs nature leaves behind.



















