Durant leur restauration, ces monuments ont été recouverts par des bâches où l’on imprime des publicités immenses et l’image du bâtiment lui-même. Ces architectures factices forment un décor éphémère qui masquent le travail et les transformations de la ville. Les photographies jouent sur cette ambiguïté, entre pierre de taille et bâche en polychlorure de vinyle. Elles racontent l’histoire de la capitale, depuis les travaux du baron Haussmann jusqu’à ceux du grand Paris. Elles laissent deviner l’organisation et la transformation de la ville en une image, au cœur de laquelle laquelle nous sommes pris.
Covered with printed tarpaulins — displaying either monumental advertisements or photographic reproductions of the façades themselves — these buildings temporarily vanish beneath a fabricated version of reality. These urban trompe-l’œils form an ephemeral stage set that conceals the city’s construction work and transformations. The photographs play with this ambiguity, between cut stone and polyvinyl sheeting. They recount the history of Paris, from Haussmann’s grand renovations to today’s Grand Paris project, and reveal an urban system in constant flux — exposing, through these images, the invisible mechanisms that shape the city.











