Photographes
-
Bogdan Konopka : Reconnaissances
Ce portfolio se présente sous forme d’une chemise cartonnée avec rabats et le titre imprimé sur la couverture contenant 40 planches de photographies reproduites en noir et blanc.
This portfolio is presented in the form of a paperboard with flaps and the title printed on the cover containing 40 plates of photographs reproduced in black and white.
-
Paulo Nozolino : Solo
Exemplaire Signé / Signed Copy.
Ce portfolio se présente sous forme d’une chemise cartonnée avec rabats et le titre imprimé sur la couverture contenant 40 planches de photographies reproduites en noir et blanc.
This portfolio is presented in the form of a paperboard with flaps and the title printed on the cover containing 40 plates of photographs reproduced in black and white.<p<
Premier lauréat du Grand Prix Images Vevey en 1995, Paulo Nozolino sillonne depuis de nombreuses années les grandes villes d’Europe en interrogeant la place que l’individu y occupe, confronté à la fois à l’histoire et à la modernité.
The very first laureate of the Grand Prix Images Vevey 1995, Paulo Nozolino has been traveling across major European cities for many years, exploring the space of the individual confronted with both history and modernity. Like an urban travel diary, his project delivers a uniform and unique take on Berlin, Trieste, Venice, Lisbon, Vienna, Budapest, Madrid and Paris.
-
Rob McDonald : Studio Notes ; My Time With Cy Twombly
1ère édition tirée à 300 exemplaires / 1st edition of 300 copies.
Pendant les vingt dernières années de sa vie, Cy Twombly est retourné chaque année à Lexington, sa ville natale dans la vallée de Shenandoah en Virginie. Comme preuve de son attachement, il acheta une maison et, lors de ses longues visites au printemps et à l’automne, créa un certain nombre d’œuvres importantes dans des studios modestes qu’il louait à proximité. Il a toutefois passé une grande partie de ses journées à observer les rythmes de la petite ville universitaire, à faire de longues promenades en voiture dans la campagne et à explorer des divertissements avec un petit cercle de connaissances. L’un d’eux était le photographe Rob McDonald.
For the last twenty years of his life, Cy Twombly returned annually to Lexington, his hometown in the Shenandoah Valley of Virginia. As evidence of his attachment, he bought a house, and during extended visits in both spring and fall, he created a number of important works in modest studios he rented nearby. In large part, however, he spent his days observing the rhythms of the small college town, taking long reflective drives in the countryside, and exploring entertainments with a small circle of acquaintances. One of those was photographer Rob McDonald.
Au fil des ans, McDonald a pris de nombreuses photos de la maison et du studio de Twombly
dans le centre-ville de Lexington, généralement en présence de l’artiste lui-même.
Il n’y avait pas beaucoup de conversations à ce moment-là, mais quand McDonald partageait les images avec Twombly, il semblait toujours curieux de voir ce qui avait attiré l’attention du photographe.Over the years, McDonald made many of photographs of Twombly’s home and storefront studio in Lexington’s downtown, typically with the artist himself present. There was not much conversation during those times, but when McDonald shared the images with Twombly, he always seemed curious to see what had caught the photographer’s eye.
-
Jan Lehner : A Minor Thought
1ère édition tirée à 500 exemplaires / 1st edition of 500 copies.
-
Christer Strömholm : Unseen ; United States of America
1ère édition tirée à 500 exemplaires / 1st edition of 500 copies.
Les photographies ont été prises à Los Angeles en 1963 et à New York en 1965. Les scans de cette publication ont été réalisés à partir des gravures vintage Agfa Brovira, réalisées par Strömholm au milieu des années 60 et oubliées.
The photographs were taken in Los Angeles, 1963 and in New York, 1965. The scans for this publication were made from Strömholm’s glossy Agfa Brovira vintage prints that were both created and forgotten in the mid-60s.
-
Andréas Lang : A Phantom Geography ; Cameroon and Congo
Les sites et paysages de l’Afrique centrale évoquent les fantômes de l’époque coloniale, dans un flou entre réalité et fiction.
Lang’s sites and landscapes of Central Africa conjure the phantoms of the colonial era, in limbo between reality and fiction.
-
Jochen Lempert : Natural Sources (édition française)
Cette série a fait l’objet d’expositions au Centre d’art contemporain d’Ivry du 24 juin au 27 juin 2020, au ProjecteSD à Barcelone du 14 mai au 21 août 2021, au Centre Pompidou à Paris du 11 mai au 4 septembre 2022, au Huis Marseille à Amsterdam du 10 septembre au 4 décembre 2022, au C/O Berlin du 13 mai au 6 septembre 2023, auc MACS à Grand Hornu du 12 novembre 2023 au 12 mai 2024 et au BQ à Berlin du 27 avril au 29 juin 2024.
-
Gerry Johansson : Maine
De Augusta à Bristol, en passant par Brunswick et au-delà, la chronique du Maine de Johansson combine humour et émotion avec un sens du lieu.
From Augusta to Bristol, Brunswick and beyond, Johansson’s chronicle of Maine combines humor and emotion with a sense of place.
-
Letizia Battaglia
Présentation de l’œuvre de la photographe et photojournaliste italienne, célèbre pour son travail sur la mafia dans les années 1970 et 1980. Quatre essais reviennent sur son combat contre cette organisation criminelle ainsi que sur ses créations autour du corps féminin.
-
Jeff Dworsky : Sealskin (SIGNÉ)
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 1000 exemplaires / 1st edition of 1000 copies.
Jeff Dworsky a abandonné l’école à 14 ans, acheté un Leica à 15 ans et déménagé sur une petite île du Maine à 16 ans.
Jeff Dworsky dropped out of school at 14, bought a Leica at 15, and moved to a small island in Maine at 16.
Il est devenu pêcheur.
He became a fisherman.
Il a rencontré une fille, s’est marié et a déménagé sur une île encore plus petite.
He met a girl, got married, and moved to an even smaller island.
Il s’est construit une vie.
He built a life.
Il a creusé un puits. Il a construit un bateau. Il a planté un jardin. Il a posé des pierres de fondation. Il a construit une maison. Il a construit des pièges. Il a élevé des moutons. Il a eu trois enfants.
He dug a well. Built a boat. Planted a garden. Set foundation stones. Built a house. Built traps. Raised sheep. He fathered three children.
Sa femme a quitté l’île et la vie qu’ils avaient construite.
His wife left the island and the life they had built.
Il est resté et a élevé les enfants.
He stayed and raised the children.
Il a pêché pendant 40 ans.
He fished for 40 years.
Il est toujours là, sur une petite île de la baie de Penobscot.
He is there still, on a small island in Penobscot Bay.
-
Andrew McConnell : Some Worlds Have Two Suns
Tous les trois mois, une fusée spatiale transportant trois astronautes et cosmonautes à destination de la Station spatiale internationale est lancée depuis le cosmodrome de Baïkonour au Kazakhstan. À peu près au même moment, au nord-est dans des prairies éloignées, trois autres astronautes retombent sur terre. Les photographies de Some Worlds Have Two Suns documentent ces allées et venues du vaisseau spatial russe Soyouz et de la communauté locale dont les vies sont accidentellement entrelacées avec ce portail vers l’espace.
Every three months a space rocket carrying three astronauts and cosmonauts to the International Space Station launches from Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan. At around the same time, to the north-east in remote grasslands, three other astronauts fall back to earth. The photographs in Some Worlds Have Two Suns document these comings and goings of the Russian Soyuz spacecraft and the local community whose lives are accidentally intertwined with this portal to space.
-
LiLiROZE : Ici et ailleurs
Une série de photographies investissant le territoire de l’onirisme et invitant à partager ce qui fait l’universalité d’une existence. Autour des thèmes du désir, du corps, du deuil et de la fulgurance de la vie, N. Rozé tisse des liens entre le présent et l’éternel dans une atmosphère mêlant mélancolie, douceur et romantisme.
-
Jane Evelyn Atwood : Haïti (SIGNÉ)
Exemplaire Signé / Signed Copy.
Livre Épuisé / Out of Print Copy.
Exemplaire Neuf / Copy New.
Photos en couleurs prises à Haïti dans les années 2005-2007 préfacées par l’auteur haïtien Lyonel Trouillot.
-
Zuzana Pustaiová : One Day Every Day
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 300 exemplaires / 1st edition of 300 copies.
Livre Sélectionné au Prix Photobook Aperture Paris Photo 2022.
Book selected at the Prix Photobook Aperture Paris Photo 2022.
60,00€ -
-
Riccardo Dogana : Panopticon
1ère édition numérotée sur 130 exemplaires.
Exemplaire Signé.
85,00€ -
Joey Judita Abrait : Book of Sorrow
“[…]Les gens qui vous regardent dans le livre de photographies de Joey Abrait parlent silencieusement de choses… Chacune d’entre elles est une histoire distincte et originale. Témoignant des histoires qu’ils créent eux-mêmes avec des gestes et des regards.[…]”
“[…]The people looking out at you from Joey Abrait’s book of photographs speak silently about things … Each one of them is a distinct and original story. Bearing witness to the stories they create themselves with gestures and glances.[…]”
45,00€ -
Sebastian Rogowski : Suicidal Birds
Exemplaire Signé / Signed Copy.
1ère édition tirée à 500 exemplaires.
1st edition of 500 copies.
60,00€